金魯賢早期(1926—1946年)著述文獻(xiàn)整理與研究
發(fā)布時(shí)間:2021-11-16 20:57
金魯賢是當(dāng)代中國(guó)天主教歷史上最重要的人物之一。本文主要按照金魯賢早期人生的3個(gè)重要?dú)v史階段,整理不同時(shí)期著述,并分析和詮釋其中蘊(yùn)含的不同主旨、內(nèi)涵。第一部分關(guān)注他在徐匯公學(xué)讀書(shū)期間的習(xí)作,從個(gè)人情感、家國(guó)意識(shí)、社會(huì)責(zé)任感3個(gè)角度予以解讀;第二部分側(cè)重于考察金魯賢作為修生期間的宗教兒童文學(xué)譯著,并解釋他的"公教學(xué)者"身份在民國(guó)天主教宗教兒童文學(xué)本地化實(shí)踐中的作為;第三部分梳理他在加入耶穌會(huì)早期的宗教教化文章,并簡(jiǎn)要考察其個(gè)體對(duì)耶穌會(huì)國(guó)際性的"習(xí)得"。
【文章來(lái)源】:上海文化. 2019,(08)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:13 頁(yè)
【文章目錄】:
一、徐匯公學(xué)讀書(shū)期間(1926—1932年)的刊物習(xí)作文章
(一)個(gè)人生活情感的表達(dá)
(二)“愛(ài)國(guó)心”與民族意識(shí)的體現(xiàn)
(三)強(qiáng)烈社會(huì)責(zé)任感的抒發(fā)
二、進(jìn)入教區(qū)修院后(1932—1937年)的宗教文學(xué)譯著
(一)早期宗教文學(xué)翻譯活動(dòng)及成果
1. 譯著《天上英兒》與《天上珠兒》
2. 宗教文學(xué)譯著的讀者意識(shí)
(二)作為“公教學(xué)者”的金魯賢
(三)從其譯著反觀民國(guó)天主教“兒童文學(xué)”的本地化
三、在徐匯中學(xué)初試及加入耶穌會(huì)期間(1937—1946年)的文章
(一)講道文中的宗教教化與社會(huì)認(rèn)同塑造
(二)耶穌會(huì)國(guó)際性的習(xí)得:與徐匯公學(xué)“圣母會(huì)”有關(guān)的兩篇文章
本文編號(hào):3499557
【文章來(lái)源】:上海文化. 2019,(08)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:13 頁(yè)
【文章目錄】:
一、徐匯公學(xué)讀書(shū)期間(1926—1932年)的刊物習(xí)作文章
(一)個(gè)人生活情感的表達(dá)
(二)“愛(ài)國(guó)心”與民族意識(shí)的體現(xiàn)
(三)強(qiáng)烈社會(huì)責(zé)任感的抒發(fā)
二、進(jìn)入教區(qū)修院后(1932—1937年)的宗教文學(xué)譯著
(一)早期宗教文學(xué)翻譯活動(dòng)及成果
1. 譯著《天上英兒》與《天上珠兒》
2. 宗教文學(xué)譯著的讀者意識(shí)
(二)作為“公教學(xué)者”的金魯賢
(三)從其譯著反觀民國(guó)天主教“兒童文學(xué)”的本地化
三、在徐匯中學(xué)初試及加入耶穌會(huì)期間(1937—1946年)的文章
(一)講道文中的宗教教化與社會(huì)認(rèn)同塑造
(二)耶穌會(huì)國(guó)際性的習(xí)得:與徐匯公學(xué)“圣母會(huì)”有關(guān)的兩篇文章
本文編號(hào):3499557
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/3499557.html
教材專(zhuān)著