天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 社科論文 > 宗教論文 >

試論民國時期漢藏佛教界的“顯密融會”觀

發(fā)布時間:2018-10-18 20:01
【摘要】:民國時期來到內(nèi)地的藏傳佛教界人士和任職于留藏學法團、漢藏教理院的漢傳佛教界人士積極倡導(dǎo)內(nèi)地顯教與西藏密教的融合。雖然藏傳佛教界和漢傳佛教界的"顯密融會"觀存在著某些差異,但有著促進漢藏文化平等交流、完成中國佛教現(xiàn)代化、實現(xiàn)中華民族復(fù)興等共同的基本價值訴求。這些思想對中國佛教文化的發(fā)展、漢藏關(guān)系的改善、邊疆治理能力的提升等方面都發(fā)揮了一定的積極作用。
[Abstract]:During the period of the Republic of China, the Tibetan Buddhists who came to the mainland and worked in the Tibetan law and law organizations actively advocated the integration of the hinterland Buddhism and Tibetan esoteric religion. Although there are some differences between Tibetan Buddhism and Han Buddhism, there are common basic values such as promoting the equal exchange of Chinese and Tibetan culture, accomplishing the modernization of Chinese Buddhism and realizing the rejuvenation of the Chinese nation. These thoughts have played a positive role in the development of Chinese Buddhist culture, the improvement of Sino-Tibetan relations and the improvement of border governance.
【作者單位】: 貴州財經(jīng)大學馬克思主義學院;
【基金】:國家社科基金一般項目“國民政府時期知識界的邊疆政制設(shè)計研究”(13BZS074)
【分類號】:B949;K258

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 藍迪;;《漢藏語學報》2008年第1期出版[J];民族語文;2008年02期

2 李萍;;試論漢藏翻譯中應(yīng)遵循的基本原則及其他[J];民族翻譯;2010年01期

3 赤列德吉;羅愛軍;白瑪?shù)录?;簡析漢藏傳統(tǒng)翻譯實踐的特點[J];西藏科技;2011年09期

4 賓秀英;;淺談漢藏翻譯中詞語的正確選擇[J];民族翻譯;2013年02期

5 徐世璇;第三十一屆國際漢藏語會議在瑞典召開[J];民族語文;1998年06期

6 邊巴卓拉;;淺談行政公文漢藏翻譯的作用及意義[J];青年文學家;2013年36期

7 鄒立波;;清代至民國時期康區(qū)的漢藏通婚研究[J];藏學學刊;2009年00期

8 大普布次仁;略談漢藏翻譯中的直譯方法[J];西藏大學學報(漢文版);2000年02期

9 索貝;歷史上的漢藏翻譯述略[J];青海民族學院學報;2002年04期

10 黃樹先;宏觀的觀察,精細的分析——讀《漢藏語同源研究》[J];語言研究;2003年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 諾明花;劉匯丹;吳健;丁治明;;基于關(guān)聯(lián)度的漢藏多詞單元等價對抽取方法[A];中國計算語言學研究前沿進展(2009-2011)[C];2011年

2 徐文堪;;略論漢藏語言與民族的起源及遷徙[A];傳統(tǒng)中國研究集刊(第五輯)[C];2008年

3 米勒;史淑琴;;關(guān)于敦煌漢藏對音的幾個問題[A];西北語言與文化研究(第一輯)[C];2013年

4 趙維納;劉匯丹;于新;吳健;張普;;面向漢藏輔助翻譯系統(tǒng)的平行語料庫建設(shè)[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學術(shù)研討會論文集[C];2010年

5 才讓太;;佛教在漢藏民族關(guān)系中的貢獻——兼談藏區(qū)寺院管理中存在的問題[A];共識(2013春刊09)——民族關(guān)系中國夢 講信修睦行憲政[C];2013年

6 潘悟云;;漢藏二族,血肉相連——生物學與語言學的視角[A];2008年度上海市社會科學界第六屆學術(shù)年會文集(哲學·歷史·文學學科卷)[C];2008年

7 戴慶廈;;漢藏語研究中的幾個理論問題[A];和諧社會:社會建設(shè)與改革創(chuàng)新——2007學術(shù)前沿論叢(下卷)[C];2007年

8 看卓才旦;金為勛;洛智華;朋毛扎西;;漢藏翻譯系統(tǒng)中的動詞處理研究[A];第一屆學生計算語言學研討會論文集[C];2002年

9 才藏太;;基于規(guī)則的漢藏機器翻譯系統(tǒng)中二分法的句法分析方法研究[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設(shè)聯(lián)合學術(shù)研討會論文集[C];2010年

10 扎洛;索南仁欠;;漢藏機器翻譯中復(fù)句的翻譯規(guī)則研究[A];中文信息處理前沿進展——中國中文信息學會二十五周年學術(shù)會議論文集[C];2006年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 本報記者 徐璐;共敘漢藏情意 共話美好未來[N];岳陽日報;2014年

2 傅偉 馬疆虎;首部《漢藏法律大詞典》面世[N];中國民族報;2011年

3 傅偉 記者 馬疆虎;首部《漢藏法律大詞典》面世[N];西藏日報(漢);2011年

4 本報記者 王鴻良;漢藏同根[N];北京日報;2001年

5 智敏 浙江上虞多寶講寺住持;溝通漢藏 利益群生[N];中國民族報;2014年

6 中共青海省委書記 青海省人大常委會主任 強衛(wèi);提高審判工作服務(wù)大局能力的有力舉措[N];青海日報;2012年

7 傅顯舟;漢藏樂舞藝術(shù)的多彩呈現(xiàn)[N];中國藝術(shù)報;2012年

8 本報記者 姚起亞;“情歌故鄉(xiāng)”再唱漢藏深情[N];無錫日報;2007年

9 吳健禮;漫話古代漢藏天文歷算文化的聯(lián)系[N];西藏日報;2006年

10 本報記者 張玉玲;禪古寺:見證漢藏軍民一家親[N];光明日報;2010年

相關(guān)博士學位論文 前4條

1 李葆衛(wèi);漢藏大學生道歉行為對比研究[D];北京外國語大學;2015年

2 王海燕;民國時期漢藏佛教界文化交流的歷史進程[D];中央民族大學;2007年

3 江荻;論漢藏語言演化的歷史音變模型[D];中國社會科學院研究生院;2000年

4 吳明娣;漢藏工藝美術(shù)交流研究[D];首都師范大學;2002年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 多杰措;淺談諺語翻譯難點及其翻譯策略[D];西北民族大學;2015年

2 牛哇嗎多杰;論漢藏句子結(jié)構(gòu)規(guī)律與翻譯[D];西藏大學;2016年

3 才華杰布;淺析漢藏短語翻譯方法[D];西藏大學;2016年

4 德?lián)?漢藏口譯過程與方法探究[D];西南民族大學;2015年

5 貢覺羅布;淺論漢藏縮略語對比與轉(zhuǎn)換[D];西藏大學;2016年

6 梁會方;漢藏音譯方法的研究與實現(xiàn)[D];青海師范大學;2014年

7 賈浩潔;漢藏雙語跨語言語音轉(zhuǎn)換中韻律控制方法的研究[D];西北師范大學;2016年

8 滿拉才讓;從文化差異談漢藏諺語翻譯[D];西藏大學;2017年

9 單增卓瑪;略論政論文的漢藏翻譯[D];西藏大學;2017年

10 還改;探析漢藏文學翻譯中的歸化與異化[D];西藏大學;2017年



本文編號:2280213

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/2280213.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9c297***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com