方法與領(lǐng)域:佛教研究在中國(guó)的新進(jìn)展
本文選題:佛教研究 切入點(diǎn):當(dāng)代中國(guó) 出處:《佛學(xué)研究》2017年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:上世紀(jì)80年代以后,憑借"傳統(tǒng)文化"與"宗教學(xué)"的雙重名義,佛教研究在中國(guó)得以全面展開,從編纂大藏經(jīng)、撰寫佛教史,到研究重要的佛教人物、典籍與宗派,從佛教文獻(xiàn)、哲學(xué),到佛教藝術(shù)、建筑等領(lǐng)域,涌現(xiàn)了一大批重要學(xué)術(shù)成果。在上世紀(jì)90年代,宗教學(xué)作為哲學(xué)的分支學(xué)科,在中國(guó)取得博士學(xué)位授予點(diǎn),佛教研究的專業(yè)人才培養(yǎng)得以快速增長(zhǎng)。尤其是在本世紀(jì)初的十余年間,佛教研究在中國(guó)呈現(xiàn)出新趨勢(shì)與新領(lǐng)域。首先是研究立場(chǎng)的反思,以往主要是在中國(guó)的語(yǔ)境里思考佛教的歷史與思想,現(xiàn)在還從世界史的角度研究佛教,跨學(xué)科、跨區(qū)域的佛教研究變得越來(lái)越常見。其次,文獻(xiàn)學(xué)研究全面升級(jí)換代,從關(guān)注敦煌遺書等漢文寫本,到關(guān)注梵語(yǔ)、藏語(yǔ)或中亞古代語(yǔ)言等佛教資料;在漢傳佛教研究方面,開始嘗試"解經(jīng)學(xué)"的研究方法,關(guān)注印度佛典的漢譯與注釋、講經(jīng)傳統(tǒng),剖析中國(guó)佛教宗派典籍的文本結(jié)構(gòu)與時(shí)代特色。
[Abstract]:Since -20s, with the dual name of "traditional culture" and "religion", Buddhist studies have been fully developed in China, from compiling the great Tibetan scriptures, writing Buddhist history, to studying important Buddhist figures, classics and sects. From Buddhist literature, philosophy, to Buddhist art, architecture and other fields, a large number of important academic achievements have emerged. In -10s, as a branch of philosophy, religion received a doctorate in China. The cultivation of professional personnel in Buddhist studies has been growing rapidly. Especially in the decade or so since the beginning of this century, Buddhist studies have shown new trends and new fields in China. In the past, it was mainly in the context of China to think about the history and thought of Buddhism, and now it is becoming more and more common to study Buddhism, interdisciplinary and cross-regional Buddhist studies from the perspective of world history. Secondly, the study of philology has been comprehensively upgraded to a new generation. From paying attention to the Buddhist texts such as Dunhuang suicide notes to Buddhist materials such as Sanskrit, Tibetan or the ancient languages of Central Asia; in the study of Han Buddhism, they began to try the research methods of "understanding the classics", paying close attention to the Chinese translation and annotation of the Indian Buddhist scriptures, and the tradition of lecturing. This paper analyzes the text structure and the characteristics of the times of the classical books of Chinese Buddhist sects.
【作者單位】: 北京大學(xué)宗教文化研究院;
【分類號(hào)】:B948
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉劍鋒;論早期中土佛教解經(jīng)學(xué)的轉(zhuǎn)向[J];蘭州學(xué)刊;2005年05期
2 文女;;“2007年佛教文獻(xiàn)和文學(xué)”研討會(huì)在日本舉行[J];敦煌研究;2007年06期
3 劉志;;敦煌佛教文獻(xiàn)[J];世界宗教文化;2012年05期
4 ;《藏外佛教文獻(xiàn)》第一輯出版[J];法音;1996年04期
5 ;《藏》外話佛教(一)──關(guān)于《藏外佛教文獻(xiàn)》的訪談錄[J];佛教文化;1996年04期
6 ;《藏》外話佛教(二)──關(guān)于《藏外佛教文獻(xiàn)》的訪談錄[J];佛教文化;1996年05期
7 ;徵稿啟事[J];藏外佛教文獻(xiàn);2010年03期
8 ;征稿啟事[J];藏外佛教文獻(xiàn);2010年01期
9 ;征稿啟事[J];藏外佛教文獻(xiàn);2010年02期
10 ;《藏外佛教文獻(xiàn)》第十三輯至第十五輯勘誤表[J];藏外佛教文獻(xiàn);2011年01期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條
1 記者 吳楠;漢語(yǔ)佛教文獻(xiàn)具有無(wú)可取代的學(xué)術(shù)價(jià)值[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
2 本報(bào)記者 薛倩;敦煌古藏文佛教文獻(xiàn)成藏學(xué)研究熱點(diǎn)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2013年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 牟成娟;回鶻佛教功德思想研究[D];新疆大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 李晶;明清佛教目錄研究[D];杭州師范大學(xué);2014年
,本文編號(hào):1578426
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1578426.html