“如是我聞”首譯時代與早期漢譯佛經(jīng)辨誤、辨?zhèn)?/H1>
發(fā)布時間:2018-03-04 19:28
本文選題:如是我聞 切入點:鳩摩羅什 出處:《史林》2014年01期
論文類型:期刊論文
【摘要】:東晉晚期之前譯經(jīng),經(jīng)首一語作"聞如是"、"我聞如是",鳩摩羅什之后,"如是我聞"譯法廣泛應(yīng)用。由此可為早期漢譯佛經(jīng)辨誤、辨?zhèn)翁峁┮缓喴追椒?東漢、三國與西晉,無"如是我聞"譯法,一旦文而"如是我聞",題而"東漢、三國、西晉",需存疑。再加上目錄文獻學(xué)佐證,基本可判或誤題時代、譯者,或經(jīng)后人增補;結(jié)合內(nèi)容,甚至可以疑偽。此法可快捷鎖定涉嫌經(jīng)本,其結(jié)論多與梁僧yP《出三藏記集》、隋法經(jīng)《眾經(jīng)目錄》相合,與隋費長房《歷代三寶紀》、唐智f《開元釋教錄》等相左,同時也證實早期經(jīng)錄之可靠。
[Abstract]:Before the late Eastern Jin Dynasty, the first word was "Wen so" and "I heard so". After Hatoamorosh, the translation method of "if I heard" was widely used. This method can provide a simple method for the early Chinese translation of Buddhist sutras to distinguish errors and to distinguish forgeries: the Eastern Han Dynasty, the three Kingdoms, and the Western Jin Dynasty. No translation of "such as I hear", once the text is "if I hear" and the title is "the Eastern Han Dynasty, the three Kingdoms, and the Western Jin Dynasty", there is a need for doubt. With the addition of bibliographic documentary evidence, it is basically possible to judge or misread the time of the title, or to be supplemented by later generations; and to combine the contents. It can even be suspected of falsehood. This method can quickly lock down the suspected scriptures, and its conclusions are mostly consistent with the Liang monk's YP, Sui Fa Sui Sui Sui Sutra, the Sui Sui Sui Sutra, the Sui Fa Sui Sui Sui long House, the Sui Fei long House, the Tang Zhi-f, the Kaiyuan interpretation and religious Records, and so on. At the same time, it is proved that the early scripture is reliable.
【作者單位】: 同濟大學(xué)哲學(xué)系;
【分類號】:B948
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 姚衛(wèi)群;佛教的“涅i謾憊勰頪J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年03期
2 鐘仕倫;;“人是精神物”與晉宋之際自然審美觀的形成[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年04期
3 張強;;佛學(xué)研究中的“宗教”與“哲學(xué)”——以《肇論》為例[J];北方論叢;2010年03期
4 魏文婧;顏學(xué)金;;文與質(zhì)不等于當今的直譯與意譯[J];北方文學(xué)(下半月);2010年09期
5 齊艷艷;;“金人”形象淺析[J];北方文學(xué)(下半月);2011年10期
6 霍進鳳;;天臺湛然真如緣起論之評析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年04期
7 王瑩;;佛教與中國文化淺析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(高教版);2010年04期
8 龍顯昭;;巴蜀佛教的傳播、發(fā)展及其動因試析[J];西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年06期
9 龔積剛;;常德唐宋時期禪宗志略[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期
10 張強;;哲學(xué)論辯的宗教歸宿——試析《肇論》的宗教性與哲學(xué)性[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年06期
相關(guān)會議論文 前5條
1 閆愛賓;;錢弘O觥⒑捍芙逃氡嬗∷韃糩A];建筑歷史與理論第十一輯(2011年中國建筑史學(xué)學(xué)術(shù)年會論文集-蘭州理工大學(xué)學(xué)報第37卷)[C];2011年
2 李兆健;;慧然獨悟 昭然共明——禪學(xué)與中醫(yī)心理治療淺談[A];全國第十一屆中醫(yī)醫(yī)史文獻學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2008年
3 陳楠楠;;朱士行——漢地第一位開創(chuàng)中西文化交流的僧人[A];中外關(guān)系史論叢第19輯——多元宗教文化視野下的中外關(guān)系史[C];2010年
4 郭美星;;試論“玄佛合流”的歷史進程及其當代意義[A];宗教對話與和諧社會(第三輯)——第三屆“宗教對話與和諧社會”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2011年
5 陳文慶;;唐代福建佛教的幾點觀察——劉軻《福州東山圣泉法華院記》佚文釋證[A];第十屆北京大學(xué)史學(xué)論壇論文集[C];2014年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 羅驤;慧遠與東晉佛教的變遷[D];南開大學(xué);2010年
2 呂偉;體用之間[D];南開大學(xué);2010年
3 趙娜;北宋“文字禪”研究[D];西北大學(xué);2011年
4 師敏;圓仁的入唐求法及其對日本文化的影響[D];西北大學(xué);2011年
5 稂荻;無盡的現(xiàn)象圓融[D];吉林大學(xué);2011年
6 葛英穎;漢地佛教服飾文化研究[D];吉林大學(xué);2011年
7 李谷喬;唐代高僧塔銘研究[D];吉林大學(xué);2011年
8 馬海燕;為霖道霈禪師禪學(xué)研究[D];南京大學(xué);2011年
9 姜濤;后秦佛教研究[D];蘭州大學(xué);2011年
10 耿朝暉;釋慧皎《高僧傳》文學(xué)探析[D];陜西師范大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 胡麗娜;牛頭禪佛性論思想研究[D];江西師范大學(xué);2010年
2 李吉;契嵩孝親觀探究[D];江西師范大學(xué);2010年
3 游云會;廬山慧遠佛學(xué)思想研究[D];南昌大學(xué);2010年
4 魯海軍;志磐<佛祖統(tǒng)紀>研究[D];杭州師范大學(xué);2010年
5 李永斌;悟光法師密教思想研究[D];西北大學(xué);2011年
6 董曉迎;現(xiàn)代都市佛教入世模式及其面對的問題研究[D];河南大學(xué);2011年
7 孫改明;論熊十力與唯識學(xué)[D];吉林大學(xué);2011年
8 楊曉東;建·境——禪宗思想影響下的當代建筑設(shè)計初探[D];大連理工大學(xué);2011年
9 于林洋;慧遠佛學(xué)思想源流探討[D];西南大學(xué);2011年
10 向慧;“四悉檀”思想研究[D];中國政法大學(xué);2011年
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李惠玲;鳩摩羅什與中國古代譯場制度的確立[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年06期
2 古則麗努爾·買買提明;;鳩摩羅什對中國詩學(xué)的影響[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2011年05期
3 郝勇;;佛經(jīng)翻譯家鳩摩羅什[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報;2008年S1期
4 曹樹明;姜春蘭;;從《妙法蓮華經(jīng)》看鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯特征[J];廣東海洋大學(xué)學(xué)報;2008年02期
5 黃寶生;佛經(jīng)翻譯文質(zhì)論[J];文學(xué)遺產(chǎn);1994年06期
6 談宏慧;;鳩摩羅什佛經(jīng)翻譯的社會接受視角[J];長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期
7 高人雄;;試析什譯《妙法蓮華經(jīng)》的文學(xué)藝術(shù)特色(下)——想像夸飾的奇特風貌[J];西域研究;2010年04期
8 高人雄;;試析什譯《妙法蓮華經(jīng)》的文學(xué)藝術(shù)特色(上)——繁縟的藝術(shù)風格[J];西域研究;2010年02期
9 喻湘波;張瑛;;淺談鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯[J];科技經(jīng)濟市場;2006年12期
10 李惠玲;鳩摩羅什與中國早期佛經(jīng)翻譯[J];中山大學(xué)學(xué)報論叢;2004年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 余雷;;龜茲名僧鳩摩羅什與佛教文化傳播[A];“絲綢之路與龜茲中外文化交流”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
2 季羨林;;鳩摩羅什時代及其前后龜茲和焉耆兩地的佛教信仰[A];龜茲學(xué)研究(第二輯)[C];2007年
3 任東升;劉艷春;張在釗;;圣經(jīng)漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
4 任東升;;《圣經(jīng)》漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
5 梁曉虹;;佛經(jīng)翻譯對現(xiàn)代漢語吸收外來詞的啟迪[A];語言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅱ)[C];2004年
6 姜濤;;略論早期(二-四世紀)的龜茲佛教[A];絲綢之路民族古文字與文化學(xué)術(shù)討論會會議論文集[C];2005年
7 張旭;;譯經(jīng)文學(xué)傳統(tǒng)與近代英詩譯詩[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
8 王英姿;;譯名研究述評[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
9 何紅艷;;漢譯佛典與杜詩語匯[A];唐史論叢(第九輯)[C];2006年
10 王百歲;;唐代吐蕃高僧法成[A];絲綢之路民族古文字與文化學(xué)術(shù)討論會會議論文集[C];2005年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 黃寶生;佛經(jīng)翻譯的啟示[N];中華讀書報;2003年
2 特約記者 胡秋香;《佛教翻譯大使鳩摩羅什傳》出版[N];阿克蘇日報;2008年
3 杜冬;菩提樹下論譯道[N];文藝報;2011年
4 ;讓龜茲走向世界 讓世界知道龜茲[N];阿克蘇日報;2008年
5 記者 胡全基;發(fā)展文化旅游產(chǎn)業(yè) 加快景點景區(qū)建設(shè)[N];武威日報;2007年
6 通訊員 溫金玉;中日佛教界共同紀念鳩摩羅什誕辰1660周年[N];中國民族報;2004年
7 王輝;佛經(jīng)版本:期待關(guān)注的“歷史記憶恢復(fù)經(jīng)”[N];中國民族報;2008年
8 首席記者 黃河 本報記者 李民 實習(xí)記者 任紅芳;兩大文化品牌助推地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展[N];阿克蘇日報;2007年
9 余秋雨;西天梵音[N];大同日報;2008年
10 通訊員 王建強;蘇巴什佛寺遺址工作站建成使用[N];阿克蘇日報;2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 扎西卓瑪;藏傳佛教佛經(jīng)翻譯史研究[D];蘭州大學(xué);2011年
2 賀愛軍;譯者主體性的社會話語分析[D];蘇州大學(xué);2012年
3 阮氏金鳳(釋嚴蓮);龍樹中觀思想在華流播研究[D];福建師范大學(xué);2008年
4 吳丹;《大乘大義章》研究[D];蘇州大學(xué);2008年
5 戴軍平;《十誦律》詞匯研究[D];暨南大學(xué);2012年
6 丁文慧;佛教性空思想發(fā)展研究[D];華中師范大學(xué);2007年
7 葉爾達;拉布占巴·咱雅班第達·那木海扎木蘇之研究[D];中央民族大學(xué);2005年
8 崗措;《大唐西域記》藏譯文研究[D];中央民族大學(xué);2010年
9 史文;禪觀影像論[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
10 楊發(fā)鵬;兩晉南北朝時期河隴佛教地理研究[D];西北師范大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 方陽;東漢至唐代的佛經(jīng)翻譯研究[D];河北大學(xué);2013年
2 孫垂亮;論鳩摩羅什對中國佛教思想文化的影響[D];新疆師范大學(xué);2011年
3 馬麗;論鳩摩羅什的佛典翻譯及其歷史貢獻[D];東北師范大學(xué);2002年
4 姚曉菲;鳩摩羅什翻譯思想考辨[D];山西大學(xué);2012年
5 姜春蘭;論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐[D];天津理工大學(xué);2007年
6 丁聆;對中國古代佛經(jīng)翻譯異化策略的描述性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
7 王sヶ,
本文編號:1566981
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1566981.html
本文選題:如是我聞 切入點:鳩摩羅什 出處:《史林》2014年01期 論文類型:期刊論文
【摘要】:東晉晚期之前譯經(jīng),經(jīng)首一語作"聞如是"、"我聞如是",鳩摩羅什之后,"如是我聞"譯法廣泛應(yīng)用。由此可為早期漢譯佛經(jīng)辨誤、辨?zhèn)翁峁┮缓喴追椒?東漢、三國與西晉,無"如是我聞"譯法,一旦文而"如是我聞",題而"東漢、三國、西晉",需存疑。再加上目錄文獻學(xué)佐證,基本可判或誤題時代、譯者,或經(jīng)后人增補;結(jié)合內(nèi)容,甚至可以疑偽。此法可快捷鎖定涉嫌經(jīng)本,其結(jié)論多與梁僧yP《出三藏記集》、隋法經(jīng)《眾經(jīng)目錄》相合,與隋費長房《歷代三寶紀》、唐智f《開元釋教錄》等相左,同時也證實早期經(jīng)錄之可靠。
[Abstract]:Before the late Eastern Jin Dynasty, the first word was "Wen so" and "I heard so". After Hatoamorosh, the translation method of "if I heard" was widely used. This method can provide a simple method for the early Chinese translation of Buddhist sutras to distinguish errors and to distinguish forgeries: the Eastern Han Dynasty, the three Kingdoms, and the Western Jin Dynasty. No translation of "such as I hear", once the text is "if I hear" and the title is "the Eastern Han Dynasty, the three Kingdoms, and the Western Jin Dynasty", there is a need for doubt. With the addition of bibliographic documentary evidence, it is basically possible to judge or misread the time of the title, or to be supplemented by later generations; and to combine the contents. It can even be suspected of falsehood. This method can quickly lock down the suspected scriptures, and its conclusions are mostly consistent with the Liang monk's YP, Sui Fa Sui Sui Sui Sutra, the Sui Sui Sui Sutra, the Sui Fa Sui Sui Sui long House, the Sui Fei long House, the Tang Zhi-f, the Kaiyuan interpretation and religious Records, and so on. At the same time, it is proved that the early scripture is reliable.
【作者單位】: 同濟大學(xué)哲學(xué)系;
【分類號】:B948
【共引文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 姚衛(wèi)群;佛教的“涅i謾憊勰頪J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年03期
2 鐘仕倫;;“人是精神物”與晉宋之際自然審美觀的形成[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2010年04期
3 張強;;佛學(xué)研究中的“宗教”與“哲學(xué)”——以《肇論》為例[J];北方論叢;2010年03期
4 魏文婧;顏學(xué)金;;文與質(zhì)不等于當今的直譯與意譯[J];北方文學(xué)(下半月);2010年09期
5 齊艷艷;;“金人”形象淺析[J];北方文學(xué)(下半月);2011年10期
6 霍進鳳;;天臺湛然真如緣起論之評析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年04期
7 王瑩;;佛教與中國文化淺析[J];長春理工大學(xué)學(xué)報(高教版);2010年04期
8 龍顯昭;;巴蜀佛教的傳播、發(fā)展及其動因試析[J];西華大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2009年06期
9 龔積剛;;常德唐宋時期禪宗志略[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期
10 張強;;哲學(xué)論辯的宗教歸宿——試析《肇論》的宗教性與哲學(xué)性[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年06期
相關(guān)會議論文 前5條
1 閆愛賓;;錢弘O觥⒑捍芙逃氡嬗∷韃糩A];建筑歷史與理論第十一輯(2011年中國建筑史學(xué)學(xué)術(shù)年會論文集-蘭州理工大學(xué)學(xué)報第37卷)[C];2011年
2 李兆健;;慧然獨悟 昭然共明——禪學(xué)與中醫(yī)心理治療淺談[A];全國第十一屆中醫(yī)醫(yī)史文獻學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2008年
3 陳楠楠;;朱士行——漢地第一位開創(chuàng)中西文化交流的僧人[A];中外關(guān)系史論叢第19輯——多元宗教文化視野下的中外關(guān)系史[C];2010年
4 郭美星;;試論“玄佛合流”的歷史進程及其當代意義[A];宗教對話與和諧社會(第三輯)——第三屆“宗教對話與和諧社會”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2011年
5 陳文慶;;唐代福建佛教的幾點觀察——劉軻《福州東山圣泉法華院記》佚文釋證[A];第十屆北京大學(xué)史學(xué)論壇論文集[C];2014年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 羅驤;慧遠與東晉佛教的變遷[D];南開大學(xué);2010年
2 呂偉;體用之間[D];南開大學(xué);2010年
3 趙娜;北宋“文字禪”研究[D];西北大學(xué);2011年
4 師敏;圓仁的入唐求法及其對日本文化的影響[D];西北大學(xué);2011年
5 稂荻;無盡的現(xiàn)象圓融[D];吉林大學(xué);2011年
6 葛英穎;漢地佛教服飾文化研究[D];吉林大學(xué);2011年
7 李谷喬;唐代高僧塔銘研究[D];吉林大學(xué);2011年
8 馬海燕;為霖道霈禪師禪學(xué)研究[D];南京大學(xué);2011年
9 姜濤;后秦佛教研究[D];蘭州大學(xué);2011年
10 耿朝暉;釋慧皎《高僧傳》文學(xué)探析[D];陜西師范大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 胡麗娜;牛頭禪佛性論思想研究[D];江西師范大學(xué);2010年
2 李吉;契嵩孝親觀探究[D];江西師范大學(xué);2010年
3 游云會;廬山慧遠佛學(xué)思想研究[D];南昌大學(xué);2010年
4 魯海軍;志磐<佛祖統(tǒng)紀>研究[D];杭州師范大學(xué);2010年
5 李永斌;悟光法師密教思想研究[D];西北大學(xué);2011年
6 董曉迎;現(xiàn)代都市佛教入世模式及其面對的問題研究[D];河南大學(xué);2011年
7 孫改明;論熊十力與唯識學(xué)[D];吉林大學(xué);2011年
8 楊曉東;建·境——禪宗思想影響下的當代建筑設(shè)計初探[D];大連理工大學(xué);2011年
9 于林洋;慧遠佛學(xué)思想源流探討[D];西南大學(xué);2011年
10 向慧;“四悉檀”思想研究[D];中國政法大學(xué);2011年
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李惠玲;鳩摩羅什與中國古代譯場制度的確立[J];河南師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年06期
2 古則麗努爾·買買提明;;鳩摩羅什對中國詩學(xué)的影響[J];和田師范?茖W(xué)校學(xué)報;2011年05期
3 郝勇;;佛經(jīng)翻譯家鳩摩羅什[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報;2008年S1期
4 曹樹明;姜春蘭;;從《妙法蓮華經(jīng)》看鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯特征[J];廣東海洋大學(xué)學(xué)報;2008年02期
5 黃寶生;佛經(jīng)翻譯文質(zhì)論[J];文學(xué)遺產(chǎn);1994年06期
6 談宏慧;;鳩摩羅什佛經(jīng)翻譯的社會接受視角[J];長江大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期
7 高人雄;;試析什譯《妙法蓮華經(jīng)》的文學(xué)藝術(shù)特色(下)——想像夸飾的奇特風貌[J];西域研究;2010年04期
8 高人雄;;試析什譯《妙法蓮華經(jīng)》的文學(xué)藝術(shù)特色(上)——繁縟的藝術(shù)風格[J];西域研究;2010年02期
9 喻湘波;張瑛;;淺談鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯[J];科技經(jīng)濟市場;2006年12期
10 李惠玲;鳩摩羅什與中國早期佛經(jīng)翻譯[J];中山大學(xué)學(xué)報論叢;2004年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 余雷;;龜茲名僧鳩摩羅什與佛教文化傳播[A];“絲綢之路與龜茲中外文化交流”學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2010年
2 季羨林;;鳩摩羅什時代及其前后龜茲和焉耆兩地的佛教信仰[A];龜茲學(xué)研究(第二輯)[C];2007年
3 任東升;劉艷春;張在釗;;圣經(jīng)漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
4 任東升;;《圣經(jīng)》漢譯與佛經(jīng)翻譯比較研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
5 梁曉虹;;佛經(jīng)翻譯對現(xiàn)代漢語吸收外來詞的啟迪[A];語言文字應(yīng)用研究論文集(Ⅱ)[C];2004年
6 姜濤;;略論早期(二-四世紀)的龜茲佛教[A];絲綢之路民族古文字與文化學(xué)術(shù)討論會會議論文集[C];2005年
7 張旭;;譯經(jīng)文學(xué)傳統(tǒng)與近代英詩譯詩[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
8 王英姿;;譯名研究述評[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
9 何紅艷;;漢譯佛典與杜詩語匯[A];唐史論叢(第九輯)[C];2006年
10 王百歲;;唐代吐蕃高僧法成[A];絲綢之路民族古文字與文化學(xué)術(shù)討論會會議論文集[C];2005年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 黃寶生;佛經(jīng)翻譯的啟示[N];中華讀書報;2003年
2 特約記者 胡秋香;《佛教翻譯大使鳩摩羅什傳》出版[N];阿克蘇日報;2008年
3 杜冬;菩提樹下論譯道[N];文藝報;2011年
4 ;讓龜茲走向世界 讓世界知道龜茲[N];阿克蘇日報;2008年
5 記者 胡全基;發(fā)展文化旅游產(chǎn)業(yè) 加快景點景區(qū)建設(shè)[N];武威日報;2007年
6 通訊員 溫金玉;中日佛教界共同紀念鳩摩羅什誕辰1660周年[N];中國民族報;2004年
7 王輝;佛經(jīng)版本:期待關(guān)注的“歷史記憶恢復(fù)經(jīng)”[N];中國民族報;2008年
8 首席記者 黃河 本報記者 李民 實習(xí)記者 任紅芳;兩大文化品牌助推地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展[N];阿克蘇日報;2007年
9 余秋雨;西天梵音[N];大同日報;2008年
10 通訊員 王建強;蘇巴什佛寺遺址工作站建成使用[N];阿克蘇日報;2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 扎西卓瑪;藏傳佛教佛經(jīng)翻譯史研究[D];蘭州大學(xué);2011年
2 賀愛軍;譯者主體性的社會話語分析[D];蘇州大學(xué);2012年
3 阮氏金鳳(釋嚴蓮);龍樹中觀思想在華流播研究[D];福建師范大學(xué);2008年
4 吳丹;《大乘大義章》研究[D];蘇州大學(xué);2008年
5 戴軍平;《十誦律》詞匯研究[D];暨南大學(xué);2012年
6 丁文慧;佛教性空思想發(fā)展研究[D];華中師范大學(xué);2007年
7 葉爾達;拉布占巴·咱雅班第達·那木海扎木蘇之研究[D];中央民族大學(xué);2005年
8 崗措;《大唐西域記》藏譯文研究[D];中央民族大學(xué);2010年
9 史文;禪觀影像論[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
10 楊發(fā)鵬;兩晉南北朝時期河隴佛教地理研究[D];西北師范大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 方陽;東漢至唐代的佛經(jīng)翻譯研究[D];河北大學(xué);2013年
2 孫垂亮;論鳩摩羅什對中國佛教思想文化的影響[D];新疆師范大學(xué);2011年
3 馬麗;論鳩摩羅什的佛典翻譯及其歷史貢獻[D];東北師范大學(xué);2002年
4 姚曉菲;鳩摩羅什翻譯思想考辨[D];山西大學(xué);2012年
5 姜春蘭;論鳩摩羅什的佛經(jīng)翻譯理論與實踐[D];天津理工大學(xué);2007年
6 丁聆;對中國古代佛經(jīng)翻譯異化策略的描述性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
7 王sヶ,
本文編號:1566981
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1566981.html