畏懼、排斥亡魂及其表述方式——以買地券、鎮(zhèn)墓文為例
發(fā)布時間:2017-10-18 04:01
本文關(guān)鍵詞:畏懼、排斥亡魂及其表述方式——以買地券、鎮(zhèn)墓文為例
更多相關(guān)文章: 買地券 鎮(zhèn)墓文 畏懼亡魂 “分別死生” 生死觀
【摘要】:基于對作祟的畏懼,排斥死者亡魂的表述在東漢買地券、鎮(zhèn)墓文中比比皆是。買地券、鎮(zhèn)墓文強(qiáng)調(diào)死生有別,通過直接的、委婉的、決絕的或含蓄中帶決絕的語句,要求死者不得返回陽間與生者交往。日本學(xué)者池田溫認(rèn)為買地券、鎮(zhèn)墓文中畏懼與排斥死者的內(nèi)容"五、六世紀(jì)以后逐漸消失"的說法是不準(zhǔn)確的。雖然排斥死者的文字在隋唐以后確實(shí)減少了,但并沒有消失,而是長期存在于喪葬儀式和隨葬文書中。
【作者單位】: 上海大學(xué)文學(xué)院;
【關(guān)鍵詞】: 買地券 鎮(zhèn)墓文 畏懼亡魂 “分別死生” 生死觀
【基金】:教育部人文社科一般項目“中國民間宗教性隨葬文書整理與研究——以買地券、鎮(zhèn)墓文、衣物疏等為主”(項目編號:10YJA730004)的階段性成果
【分類號】:B933
【正文快照】: 日本學(xué)者池田溫在《中國歷代墓券略考》中說:“在漢券上出現(xiàn)的諸如‘樂勿相念,苦勿相思’、‘千秋萬歲,莫相來索’等對應(yīng)的句子,象征著對死者的畏懼和排斥,五、六世紀(jì)以后逐漸消失,和人們的生死觀變化有很大的關(guān)聯(lián)!1池田溫在中國古代文化研究方面造詣頗深,對買地券、鎮(zhèn)墓文,
本文編號:1052812
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zjlw/1052812.html