早期英國漢學(xué)家對唐詩英譯的貢獻(xiàn)
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李曉莉;袁晶;;基于意象圖式的唐詩隱喻解析——以《芙蓉樓送辛漸》及其英譯文為例[J];宜賓學(xué)院學(xué)報;2011年08期
2 亢志勇;;接受美學(xué)與翻譯研究[J];大家;2011年16期
3 ;[J];;年期
4 ;[J];;年期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 鄭珂;唐詩英譯中語言文化誤讀現(xiàn)象研究[D];西北大學(xué);2012年
2 張琳琳;以思鄉(xiāng)為主題的唐詩英譯風(fēng)格對比研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
3 王夢遙;改寫理論下唐詩英譯的對比研究[D];西安工業(yè)大學(xué);2012年
4 習(xí)海宇;唐詩英譯補償研究[D];江西師范大學(xué);2011年
5 陳博娟;唐詩英譯中審美主體的主觀能動性研究[D];中南大學(xué);2012年
6 楊巧蕊;唐詩英譯翻譯批評現(xiàn)狀研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 田園;從概念整合理論解析唐詩英譯中“月”的意象再現(xiàn)[D];長沙理工大學(xué);2012年
8 柳景榮;意象圖式理論視角下唐詩英譯的意象傳遞研究[D];遼寧師范大學(xué);2012年
9 余萍;論創(chuàng)造性叛逆視野下的《唐詩三百首》英譯[D];安徽大學(xué);2011年
10 宋玉輝;心理移情與視閾融合雙重視角下的許淵沖和格瑞漢唐詩英譯比較研究[D];大連外國語學(xué)院;2011年
,本文編號:2570983
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/2570983.html