天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 中國歷史論文 >

通事的前世與今生

發(fā)布時間:2018-02-09 01:24

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯人員 翻譯工作 詞義轉(zhuǎn)移 傳達(dá)信息 交際 溝通 十七年 中國古代 翻譯官 詞義擴(kuò)大 出處:《蘭臺世界》2010年13期  論文類型:期刊論文


【摘要】:正"通事",歷史最初出現(xiàn)的詞義是指不同國家交際往來之事!吨芏Y·秋官·掌交》:掌邦國之通事而結(jié)其交好。鄭玄注:"通事,謂朝覲聘問也。"后來詞義擴(kuò)大了,由最初的含義指在不同國家之間傳達(dá)信息,溝通
[Abstract]:The original meaning of history refers to the communication and exchanges between different countries. < Zhou Li 路Qiu Guan 路Zhang Jiao >: to take charge of the affairs of a foreign country and conclude their friendship. Zheng Xuan's note: "to communicate, to ask for the pilgrimage to the Hajj." later, the meaning of the word was expanded. From the original meaning to convey information and communication between different countries
【作者單位】: 山東工商學(xué)院外國語學(xué)院;
【分類號】:K209

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 王建峰;明代會同館管理人員及其職掌考述[J];煙臺大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年02期

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 喻學(xué)忠;;晚宋士風(fēng)主流論析[J];北方論叢;2007年01期

2 喻學(xué)忠;晚宋士大夫隱逸之風(fēng)述論——晚宋士風(fēng)研究之二[J];重慶師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年02期

3 喻學(xué)忠;;晚宋士大夫貪墨之風(fēng)述論[J];重慶師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2006年03期

4 喻學(xué)忠;晚宋士大夫奔競之風(fēng)述論——晚宋士風(fēng)研究之一[J];東南大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2003年02期

5 曹明升;宋代歌妓略論[J];西華師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年01期

6 夏廣政,夏冬桃;中國古典園林的意境創(chuàng)造[J];湖北工學(xué)院學(xué)報;2002年01期

7 喻學(xué)忠;;晚宋士大夫奢靡之風(fēng)述論[J];江淮論壇;2006年05期

8 王建峰;;明代會同館職能考述[J];蘭州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年05期

9 雷若欣;;中國古代尼姑世俗心態(tài)分析[J];南都學(xué)壇;2006年01期

10 鹿軍;淺析宋人的文物保護(hù)意識[J];樂山師范學(xué)院學(xué)報;2004年07期

相關(guān)會議論文 前1條

1 曲如意;孫文鐘;;試析宋代史料筆記中醫(yī)藥學(xué)資料的研究價值[A];中華中醫(yī)藥學(xué)會第十六屆醫(yī)古文學(xué)術(shù)會議論文集[C];2006年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 楊文新;宋代市舶司研究[D];陜西師范大學(xué);2004年

2 馬泓波;《宋會要輯稿·刑法》整理與研究[D];陜西師范大學(xué);2005年

3 朱習(xí)文;古天文詞匯研究[D];浙江大學(xué);2005年

4 潘殊閑;葉夢得研究[D];四川大學(xué);2005年

5 鄒志勇;宋人筆記中的詩學(xué)討論熱點(diǎn)研究[D];南京師范大學(xué);2005年

6 王強(qiáng);貨殖名物研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2005年

7 張秋娟;宋季及元風(fēng)雅詞派流變研究[D];暨南大學(xué);2007年

8 李成文;宋元之際詩歌研究[D];南京大學(xué);2006年

9 傅剛;《昭明文選》研究[D];中國社會科學(xué)院研究生院;1998年

10 王紅麗;宋人唐詩觀研究[D];華南師范大學(xué);2007年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張曉寧;周密詞創(chuàng)作心態(tài)初探[D];陜西師范大學(xué);2004年

2 鄧燁;北宋東京城市空間形態(tài)研究[D];清華大學(xué);2004年

3 徐雄;唐宋時期汴州(東京)相國寺形制發(fā)展歷程的研究[D];清華大學(xué);2004年

4 伍純初;宋理宗親政時期的君權(quán)與相權(quán)關(guān)系探析[D];上海師范大學(xué);2005年

5 尹娜;兩宋時期江南的瘟疫與社會控制[D];上海師范大學(xué);2005年

6 莊戰(zhàn)燕;論南宋都城臨安文人群體的交游與唱和[D];浙江師范大學(xué);2005年

7 任競澤;周密的文學(xué)思想研究[D];廣西師范大學(xué);2005年

8 林日波;真德秀年譜[D];華中師范大學(xué);2006年

9 儲江;《水滸傳》續(xù)書與王派水滸探究[D];揚(yáng)州大學(xué);2006年

10 萬志強(qiáng);南宋隱逸詞簡論[D];蘇州大學(xué);2006年

【二級參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 王靜;中國古代中央客館述論[J];陜西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2000年02期

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 樊家勇;鄭淑園;;尤金·奈達(dá)與錢鐘書翻譯理論研究[J];科技創(chuàng)新導(dǎo)報;2010年05期

2 包金平;;商貿(mào)英語翻譯人員應(yīng)具有的能力及其培養(yǎng)[J];職業(yè)時空;2010年02期

3 蔣莉;;接受美學(xué)與英語電影片名翻譯[J];科技創(chuàng)新導(dǎo)報;2010年02期

4 李媛媛;;建國以來外國文藝?yán)碚撟g介及其影響[J];理論視野;2010年02期

5 陳吉榮;李丙奎;;MTI翻譯策略與翻譯產(chǎn)業(yè)需求——以大連為區(qū)域背景的研究[J];學(xué)理論;2010年04期

6 劉聰偉;;英語歧義的種類及其作用和避免方法[J];牡丹江教育學(xué)院學(xué)報;2010年01期

7 胡丹;翁麗霞;;景點(diǎn)中的日譯規(guī)范問題———以杭州市為例[J];寧波工程學(xué)院學(xué)報;2010年01期

8 張迎春;;從跨文化的視角看宗教文化與翻譯[J];黑龍江科技信息;2010年01期

9 程亞麗;;文化專有項翻譯策略在旅游宣傳資料漢英翻譯中的應(yīng)用[J];山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期

10 唐汝萍;;翻譯課程教學(xué)改革與學(xué)生翻譯能力的提高[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報;2010年01期

相關(guān)會議論文 前10條

1 宋金平;肖健;孫廣范;;面向北京奧運(yùn)會的定制化英漢機(jī)器翻譯系統(tǒng)[A];中國計算機(jī)語言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2007-2009)[C];2009年

2 謝長法;;留美學(xué)生與杜威來華[A];教育的傳統(tǒng)與變革——紀(jì)念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(二)[C];2009年

3 徐啟彬;;莫干山會議30周年紀(jì)念[A];第二屆長三角超聲醫(yī)學(xué)論壇暨2009年浙江省超聲醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)年會論文匯編[C];2009年

4 王保賢;;論“全世界無產(chǎn)者,聯(lián)合起來!”不能改譯為“所有國家勞動者,聯(lián)合起來!”——兼評鄭高之辨[A];中國國際共運(yùn)史學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)討論會論文集[C];2009年

5 謝長法;;留美學(xué)生與杜威來華[A];紀(jì)念《教育史研究》創(chuàng)刊二十周年論文集(7)——中外教育交流史研究(含留學(xué)教育、教會教育等)[C];2009年

6 陳伯鼎;;林少華的翻譯觀及其翻譯風(fēng)格初探[A];語言與文化研究(第四輯)[C];2009年

7 張璐;;信息社會翻譯新特點(diǎn)及翻譯教學(xué)[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

8 何冬梅;;法庭手語翻譯:探討譯員的中立性原則[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年

9 褚東偉;;整體認(rèn)知中的詞匯翻譯——《論生命的意義》譯者的內(nèi)省報告[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

10 穆雷;仲偉合;;翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)模式探索[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 本報記者 魏賀;康巴藏語的“星”路歷程[N];人民日報;2010年

2 本報記者 姜云飛 市檔案局編研處 張菁華 市檔案局征集處 王學(xué)毅 俄語翻譯 王露;檔案征集的故事[N];大連日報;2010年

3 馬學(xué)良;淺談電視劇翻譯[N];西藏日報;2010年

4 本報記者/關(guān)麗瓊;互學(xué)互通提升辦案能力[N];新疆日報(漢);2010年

5 ;西藏作協(xié):為繁榮西藏文學(xué)多做好事實(shí)事[N];文藝報;2010年

6 毛莉;看日本電影如何走向海外[N];中國文化報;2010年

7 陳洪波;耕耘與收獲[N];中國文物報;2010年

8 王卓君 蘇州大學(xué)政治與公共管理學(xué)院;二十載書緣:時代、學(xué)科與譯事[N];中國社會科學(xué)報;2010年

9 本報記者 蔡繼樂;加快培養(yǎng)一批有國際視野的人才[N];中國教育報;2010年

10 記者 郭曼;零氏家族對“一嚼靈”各有說法[N];昆明日報;2010年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 董說平;晚清時期日文史書在中國的翻譯與傳播[D];北京師范大學(xué);2004年

2 崔泳準(zhǔn);《三國志》今譯與古漢語專題研究[D];復(fù)旦大學(xué);2003年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王興華;英語學(xué)習(xí)者的商務(wù)合同譯文與英語平行文本的對比分析[D];東北師范大學(xué);2009年

2 梁紅麗;歷史語境中的重新審視[D];新疆大學(xué);2009年

3 于超;從譯作序言看翻譯標(biāo)準(zhǔn)和翻譯批評[D];東北師范大學(xué);2009年

4 張遠(yuǎn)俊;機(jī)器輔助翻譯工具的比較性研究[D];武漢理工大學(xué);2009年

5 蘇曉靜;試探大學(xué)英語中的翻譯教學(xué)[D];武漢理工大學(xué);2009年

6 周濤汛;英漢思維模式差異與句子翻譯策略[D];湖北工業(yè)大學(xué);2009年

7 謝廷智;翻譯的意圖性[D];西南大學(xué);2009年

8 符汝英;從接受美學(xué)的角度看《哈里波特與鳳凰社》的翻譯[D];湖南師范大學(xué);2009年

9 李利紅;從關(guān)聯(lián)理論角度看《今日中國》中對外宣傳資料的英譯[D];華中師范大學(xué);2008年

10 趙善祥;基于翻譯記憶的Web輔助翻譯系統(tǒng)研究與設(shè)計[D];遼寧工程技術(shù)大學(xué);2008年

,

本文編號:1496745

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zhongguolishiwenhua/1496745.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶625ca***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com