再論清末《大清憲法案》稿本問題
發(fā)布時間:2018-03-27 07:19
本文選題:北鬼三郎 切入點:大清憲法案 出處:《歷史檔案》2017年02期
【摘要】:日本人北鬼三郎撰寫的《大清憲法案》是清廷秘密起草欽定憲法草案的參考書目之一,俞江、尚小明和彭劍等學(xué)者圍繞此書展開數(shù)次爭論。中國第一歷史檔案館保存有“大清憲法案”全文譯本和節(jié)譯的1—4、8、10—11條法理說明檔案,仔細研析,可以確定其進呈始于宣統(tǒng)二年(1910年),亦可窺見翻譯者、度支部員外郎李景銘的制憲傾向。筆者復(fù)在日本閱及《大清憲法案》,將其與未定稿抄本《大清憲法案理由書》比較,發(fā)現(xiàn)二者存在較大差異。細讀兩書例言,可以澄清上述學(xué)者爭論的“稿本”與“抄本”以及北鬼三郎是否為“著名憲法學(xué)家”等問題。
[Abstract]:The "Qing Dynasty Constitution case" written by the Japanese Kitaku Siro is one of the bibliography of the Qing government's secret drafting of the imperial draft constitution, Yu Jiang. Scholars such as Shang Xiaoming and Peng Jian have engaged in several controversies over this book. The first Chinese Historical Archives has a full version of the Constitution of the Qing Dynasty and a 1-4 / 8 / 10-11 legalistic explanation file, which are translated from 1 to 4, and carefully analyzed. It can be ascertained that its introduction began in the second year of Xuantong (1910), and that one can also see the constitutional tendency of Li Jingming, a member of the translator's branch. The author read the Constitution case of the Qing Dynasty in Japan and compared it with the unfinalized copy of the reasons for the Constitution of the Qing Dynasty. It is found that there is a great difference between the two books. Careful reading of the two books can clarify the issues of "manuscripts" and "manuscripts" debated by the above scholars and whether or not Bei Guisanlang is a "famous constitutionalist".
,
本文編號:1670569
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/zgjxds/1670569.html