基于語料“一帶一路”系統(tǒng)功能語法理論闡釋
本文選題:語料 + 一帶一路; 參考:《華南理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2015年06期
【摘要】:"一帶一路"是中國在波譎云詭的國際復(fù)雜形勢下發(fā)出的開天辟地一聲響雷,它吹響了中華民族走向振興的新世紀(jì)號(hào)角,開拓了中國對(duì)外開放事業(yè)的新局面,增強(qiáng)了中國在國際舞臺(tái)長袖善舞的影響力和號(hào)召力,對(duì)于順利完成中華民族的復(fù)興大業(yè)有著深遠(yuǎn)的政治意義和現(xiàn)實(shí)意義。研究者結(jié)合語料庫語言學(xué)理論、系統(tǒng)功能語法理論和國家層面的權(quán)威語料,詳細(xì)分析了"一帶一路"新常態(tài)愿景和行動(dòng)的主要內(nèi)容建構(gòu)、中國在"一帶一路"建設(shè)中的戰(zhàn)略地位以及影響"一帶一路"實(shí)施的潛在因素,在理論層面上闡釋了"一帶一路"這一新型國家價(jià)值理念。
[Abstract]:"Belt and Road" is a groundbreaking thunder issued by China in the turbulent and complicated international situation. It has sounded the horn of the Chinese nation toward a new century of rejuvenation and opened up a new situation for China's opening up to the outside world. It strengthens the influence and appeal of China's long-sleeved good dance on the international stage, and has far-reaching political and practical significance for the successful completion of the great cause of the rejuvenation of the Chinese nation. Combining the theory of corpus linguistics, the theory of systemic functional grammar and the authoritative corpus at the national level, the researcher analyzes in detail the construction of the main content of Belt and Road's new normal vision and action. China's strategic position in the construction of "Belt and Road" and the potential factors that affect the implementation of "Belt and Road" are explained in theory, which is a new national value concept.
【作者單位】: 中國地質(zhì)大學(xué)外國語學(xué)院;香港理工大學(xué)人文學(xué)院;
【分類號(hào)】:H04
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 李俊玲;;技術(shù)創(chuàng)新對(duì)經(jīng)濟(jì)增長影響的探討[J];全國商情(經(jīng)濟(jì)理論研究);2015年09期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 田晨旭;;蘭斯頓·休斯《早秋》功能語篇分析[J];長江大學(xué)學(xué)報(bào)(社科版);2014年02期
2 陳璐佳;;原本《大學(xué)》的功能語篇分析[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2014年03期
3 王敏;;《伊芙琳》第13段之功能文體分析[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期
4 吳金華;;《相思》一詩的語篇功能分析[J];洛陽師范學(xué)院學(xué)報(bào);2013年10期
5 李孝婷;;《一個(gè)干凈明亮的地方》之功能語法分析[J];語文學(xué)刊;2009年07期
6 ;[J];;年期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 丁麗;《翻譯的重要性》(第一、二章)翻譯報(bào)告[D];四川外國語大學(xué);2014年
2 趙慧如;純理理論框架下的中美領(lǐng)導(dǎo)人演講語篇對(duì)比研究[D];鄭州大學(xué);2014年
,本文編號(hào):1782788
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/1782788.html