“一帶一路”背景下茶文化英譯外宣技巧及策略
發(fā)布時(shí)間:2018-02-25 20:15
本文關(guān)鍵詞: 一帶一路 茶文化英譯 技巧及策略 出處:《福建茶葉》2017年06期 論文類型:期刊論文
【摘要】:一帶一路是新時(shí)期背景下提出的一種和雙多邊合作發(fā)展的理念。一帶一路旨在打造一個(gè)和沿線國(guó)家的經(jīng)濟(jì)形成合作,政治互信以及文化包容的利益共同體。茶文化是我國(guó)文化的精粹,是我們國(guó)家民族文化的瑰寶。茶文化在長(zhǎng)久的歷史積淀中,形成了自己的特色并且有了自己的傳承。在一帶一路的背景下,茶文化的英譯更加需要一定的技巧和策略,因此,本文討論了在這樣的背景下,茶文化英譯外宣的技巧和策略,以期能夠推進(jìn)我國(guó)茶文化的傳播。
[Abstract]:Belt and Road is a concept of bilateral and multilateral cooperation and development put forward under the background of the new era. Belt and Road aims to create an economic cooperation with the countries along the route. The tea culture is the essence of our culture and the treasure of our national culture. The tea culture has accumulated in the long history. Under the background of Belt and Road, the translation of tea culture into English requires some skills and strategies. Therefore, this paper discusses the techniques and strategies of translating tea culture from English to foreign in this context. In order to promote the spread of tea culture in China.
【作者單位】: 新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院外國(guó)語言學(xué)系;
【分類號(hào)】:H315.9
,
本文編號(hào):1535009
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/ydyl/1535009.html
最近更新
教材專著