翻譯視角下少數(shù)民族文化話語(yǔ)體系構(gòu)建
本文選題:翻譯 + 民族文化; 參考:《貴州民族研究》2017年07期
【摘要】:翻譯要保障文化內(nèi)涵得以傳遞,要減少文化沖突,還要要考慮到目標(biāo)語(yǔ)受眾的理解和接受,翻譯視角下少數(shù)民族文化話語(yǔ)體系構(gòu)建時(shí)必須要強(qiáng)調(diào)民族思想文化的內(nèi)在支撐,需要以合理的方式有效協(xié)調(diào)民族文化表達(dá)和其他文化的沖突,另外還要照顧到其他文化群體的語(yǔ)言習(xí)慣和思維方式,盡可能使民族文化話語(yǔ)體系在進(jìn)行民族故事表達(dá)時(shí)通俗易懂,減少翻譯傳播時(shí)文化失真問(wèn)題出現(xiàn),通過(guò)適應(yīng)性建構(gòu)來(lái)促進(jìn)翻譯傳播路徑下的民族文化擴(kuò)散。
[Abstract]:In order to ensure the transmission of cultural connotations, reduce cultural conflicts and take into account the understanding and acceptance of the target language audience, translation should emphasize the internal support of national ideology and culture when constructing the discourse system of minority culture from the perspective of translation. The need for effective coordination of ethnic and cultural expressions and other cultural conflicts in a reasonable manner, taking into account the linguistic habits and ways of thinking of other cultural groups, As far as possible, the national cultural discourse system can be easily understood in the process of national story expression, reduce the problem of cultural distortion in translation communication, and promote the diffusion of national culture under the path of translation communication through adaptive construction.
【作者單位】: 西安石油大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【基金】:西安市2016年度社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目“新時(shí)代背景下‘柳青文學(xué)創(chuàng)作精神’的傳承創(chuàng)新研究”(16L26)
【分類號(hào)】:G122;H2
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韓寶民;;旅游行業(yè)中表述文化背景的語(yǔ)言交流有效方法分析[J];前沿;2012年09期
2 白春仁;文化的符號(hào)學(xué)透視[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2004年06期
3 胡燕平;;翻譯、語(yǔ)言和文化思維[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
4 季舒;;淺談中西文化中的價(jià)值觀差異與翻譯[J];經(jīng)營(yíng)管理者;2012年11期
5 胡愛(ài)民;英漢語(yǔ)言:不同文化背景下的思維差異[J];長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
6 余明蘭;鄧小訊;胡愛(ài)民;;英漢語(yǔ)言——不同文化背景下的思維差異[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2007年02期
7 鄭北瓊;;文化思維的轉(zhuǎn)換對(duì)翻譯的影響[J];重慶三峽學(xué)院學(xué)報(bào);2007年06期
8 任花;;英漢語(yǔ)言系統(tǒng)中的文化思維差異[J];文學(xué)教育(下);2008年05期
9 張煥麗;;文化思維差異對(duì)語(yǔ)言交際的影響[J];教育探索;2009年07期
10 楊躍,李華君;文化與思維對(duì)語(yǔ)言交際的影響[J];西安電子科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前7條
1 萬(wàn)方方;新疆高校留學(xué)生文化課教學(xué)現(xiàn)狀分析[D];新疆師范大學(xué);2015年
2 劉曉鸞;對(duì)外漢語(yǔ)文化類教材對(duì)比研究[D];重慶大學(xué);2016年
3 舒葉;蒙漢語(yǔ)“白”系詞語(yǔ)文化闡釋[D];中央民族大學(xué);2017年
4 舒春玲;漢英習(xí)語(yǔ)語(yǔ)義的跨文化對(duì)比研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2004年
5 蔣志娟;中亞留學(xué)生中級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)課中的文化教學(xué)現(xiàn)狀研究[D];新疆師范大學(xué);2014年
6 王耀敏;文化思維模式的差異在漢英語(yǔ)言中的體現(xiàn)[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2004年
7 明月;阿漢成語(yǔ)文化對(duì)比研究[D];山東師范大學(xué);2014年
,本文編號(hào):1789660
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/wenhuayichanlunwen/1789660.html