命名與關(guān)系:坦桑尼亞人對(duì)“中國(guó)人”的認(rèn)知流變及意涵
發(fā)布時(shí)間:2018-06-28 06:05
本文選題:坦桑尼亞 + 民間關(guān)系; 參考:《青海民族研究》2017年02期
【摘要】:中國(guó)和坦桑尼亞是傳統(tǒng)友邦國(guó)家,兩國(guó)民眾互動(dòng)頻繁。自?xún)蓢?guó)建交以來(lái),坦桑尼亞民間對(duì)中國(guó)人的稱(chēng)謂從早期的rafiki轉(zhuǎn)變?yōu)楹髞?lái)的china。本文通過(guò)細(xì)致梳理指出,稱(chēng)謂是命名的一種形式,體現(xiàn)了認(rèn)知主體之間、認(rèn)知主體和認(rèn)知對(duì)象之間的關(guān)系。坦桑尼亞人對(duì)中國(guó)人稱(chēng)謂的變化實(shí)際是新的國(guó)際關(guān)系格局以及坦桑尼亞社會(huì)階層分化在中坦民間關(guān)系層面的反映,rafiki和china分別表達(dá)了援助時(shí)期和商貿(mào)時(shí)期民間關(guān)系的特點(diǎn)。
[Abstract]:China and Tanzania are traditional countries of friendship. Since the establishment of diplomatic relations between the two countries, the appellations of the Chinese people in Tanzania have changed from the early rafiki to the later china.. The appellation is a form of naming, which embodies the between the subject of recognition, the subject of cognition and the object of cognition. The changes in the name of the Chinese people to the Chinese people in Tanzania are actually a new pattern of international relations and the reflection of the social stratum differentiation in Tanzania. Rafiki and China respectively express the characteristics of the civil relations in the period of aid and the period of trade and commerce.
【作者單位】: 中央民族大學(xué);
【基金】:中央民族大學(xué)學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)建設(shè)項(xiàng)目《海外中國(guó)人與中國(guó)企業(yè)的文化適應(yīng)研究》(批準(zhǔn)號(hào):2015TDJSA2) 中國(guó)文化走出去協(xié)同創(chuàng)新中心項(xiàng)目《海外中國(guó)人與中國(guó)企業(yè)跨文化適應(yīng)研究》(批準(zhǔn)號(hào):XTCX150605)階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:D822.242.5
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 李軼楠;;影響中日民間關(guān)系的因素分析[J];遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
2 楊軍;;微妙的中韓民間關(guān)系[J];科技信息;2010年05期
3 吳前進(jìn);;1990年以來(lái)中國(guó)-新加坡民間關(guān)系的發(fā)展——以中國(guó)新移民與當(dāng)?shù)厝A人社會(huì)的互動(dòng)為例[J];社會(huì)科學(xué);2006年10期
4 胡R,
本文編號(hào):2077017
本文鏈接:http://sikaile.net/shekelunwen/waijiao/2077017.html
最近更新
教材專(zhuān)著