天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 科技論文 > 搜索引擎論文 >

《歐洲電影版權(quán)》譯本中法律術(shù)語的誤譯與矯正

發(fā)布時間:2021-09-28 11:34
  《歐洲電影版權(quán)》中存在一些術(shù)語翻譯錯誤,術(shù)語誤譯的重要原因是譯者對術(shù)語的含義沒有理解。在利用法律詞典等傳統(tǒng)手段確定譯名之外,網(wǎng)絡(luò)資源可以幫助譯者查找法律術(shù)語的出處以確定其準(zhǔn)確含義,選擇并確定法律術(shù)語的功能對等詞以及驗證術(shù)語譯名的準(zhǔn)確性。 

【文章來源】:韶關(guān)學(xué)院學(xué)報. 2019,40(01)

【文章頁數(shù)】:5 頁

【文章目錄】:
一、術(shù)語誤譯:以primary infringement和secondary infringement為例
二、術(shù)語誤譯與譯者確定法律術(shù)語譯名的傳統(tǒng)手段
三、網(wǎng)絡(luò)資源在確定法律術(shù)語譯名中的作用
    (一) 翻譯法律術(shù)語可以利用的網(wǎng)絡(luò)資源
    (二) 網(wǎng)絡(luò)資源在確定法律術(shù)語譯名中的作用
四、結(jié)論


【參考文獻】:
期刊論文
[1]利用因特網(wǎng)翻譯專有名詞初探[J]. 于偉昌.  中國科技翻譯. 2008(03)
[2]因特網(wǎng)輔助翻譯[J]. 萬兆元.  上海翻譯. 2008(03)
[3]網(wǎng)絡(luò)技術(shù)輔助下的翻譯能力[J]. 葛建平,范祥濤.  上海翻譯. 2008(01)
[4]“世界上第一部版權(quán)法”之反思——重讀《安妮法》[J]. 易健雄.  知識產(chǎn)權(quán). 2008(01)
[5]網(wǎng)絡(luò)資源在翻譯中的應(yīng)用[J]. 王軍禮.  中國科技翻譯. 2007(02)
[6]商務(wù)翻譯中基于網(wǎng)絡(luò)搜索的詞語篩選[J]. 趙會軍.  上海翻譯. 2007(02)
[7]論版權(quán)法之間接侵權(quán)責(zé)任——以《網(wǎng)絡(luò)信息傳播權(quán)條例》為中心[J]. 梁志文.  法學(xué)論壇. 2006(05)
[8]搜索引擎與翻譯[J]. 王勇.  中國科技翻譯. 2005(01)
[9]試論英漢法律術(shù)語的不完全對等現(xiàn)象與翻譯[J]. 陳文玲.  山東外語教學(xué). 2004(04)
[10]充分利用搜索引擎 ,準(zhǔn)確地道英譯詞語[J]. 朱明炬,謝少華.  上?萍挤g. 2003(01)



本文編號:3411821

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/kejilunwen/sousuoyinqinglunwen/3411821.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b6b23***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com