法國漢語傳播研究
發(fā)布時間:2021-04-26 01:24
法國在歐洲政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域占有重要地位,是中國"一帶一路"倡議的重要合作國家,也是歐洲漢語傳播的核心國家。在漢語國際傳播視域下,法國的漢語傳播,無論是在深度還是廣度上,在多個歷史時期處于歐洲領(lǐng)先地位。法國漢語傳播模式研究不僅對歐洲漢語傳播具有重要意義,對中法語言互通和文化、經(jīng)濟交流與合作也具有重要的現(xiàn)實意義。本研究以法國漢語傳播體為研究對象,對漢語在法國的傳播進行了整體的、系統(tǒng)的、多維度的梳理、探討與分析。從宏觀視角追溯法國漢語傳播的歷史,系統(tǒng)地研究了法國漢語教學(xué)發(fā)展歷程,多維度地分析法國社會政治、經(jīng)濟及文化等相關(guān)因素在法國漢語傳播中的作用;并采用深度訪談等田野調(diào)查的相關(guān)方法對法國精英層級漢語習(xí)得者進行了調(diào)查,探討了法國漢語傳播的內(nèi)在動因。最后,以漢語在法國傳播的多維模式與發(fā)展態(tài)勢為參照,對我國在歐洲的漢語傳播策略提出參考性建議。本研究基于庫柏(Cooper)的語言傳播框架理論,引入了"歷史知識論"和"知識考古"作為方法論的基礎(chǔ),對支撐/影響法國漢語傳播在各個歷史時期的基本要素及其相互之間的關(guān)系與作用進行了梳理與分析;從認識論斷裂的維度,對現(xiàn)代法國漢語教學(xué)論的成熟度與漢語教學(xué)學(xué)科...
【文章來源】:吉林大學(xué)吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:230 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第一章 緒論
1.1 研究背景
1.1.1 語言與語言國際傳播的重要角色
1.1.2 漢語國際傳播的重要意義
1.1.3 漢語國際傳播研究及國別化研究的重要意義
1.1.4 法國漢語傳播的研究價值
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 漢語傳播中的國別化研究綜述
1.2.2 法國漢語傳播的研究進展
1.3 研究內(nèi)容與問題
1.4 研究目的與意義
1.4.1 研究目的
1.4.2 研究意義
1.5 研究方法
1.5.1 文獻研究法與田野調(diào)查法相結(jié)合
1.5.2 宏觀系統(tǒng)分析法與微觀分析相結(jié)合
1.5.3 定性研究與定量研究相結(jié)合
1.6 資料來源
1.6.1 文獻資料
1.6.2 實證資料
第二章 相關(guān)理論與概念
2.1 相關(guān)概念
2.1.1 語言傳播與語言國際傳播
2.1.2 語言的價值與語言傳播價值
2.1.3 漢語國際傳播與漢語的傳播價值
2.1.4 教學(xué)法與教學(xué)論
2.1.5 漢學(xué)研究與漢語研究
2.2 相關(guān)理論
2.2.1 語言傳播理論框架
2.2.2 歷史觀與認識論
2.2.3 語言傳播中的語言態(tài)度、動機與跨文化認同
2.3 本章小結(jié)
第三章 法國漢語傳播“前奏期”:13 世紀—15 世紀
3.1 歷史背景
3.1.1 13世紀以前的“模糊想象”
3.1.2 軍事征伐的影響
3.1.3 政治與宗教交流
3.1.4 商業(yè)利益的根本驅(qū)動
3.2 漢語傳播情況
3.2.1 柏朗嘉賓與《柏朗嘉賓蒙古行記》
3.2.2 馬可·波羅與《馬可·波羅行記》
3.2.3 盧布魯克與《盧布魯克東行記》
3.3 本章小結(jié)
第四章 法國漢語傳播“探索期”:16 世紀—18 世紀
4.1 間接時期:16 世紀—17 世紀中葉
4.1.1 歷史背景
4.1.2 漢語傳播情況
4.2 直接時期:17 世紀下半葉—18 世紀
4.2.1 歷史背景
4.2.2 漢語傳播情況
4.3 本章小結(jié)
第五章 法國漢語傳播“發(fā)展期”:19 世紀—20 世紀中葉
5.1 .歷史背景
5.1.1 中法關(guān)系的動蕩與變化
5.1.2 中國研究的拓展與深入
5.1.3 歐洲語言學(xué)理論的發(fā)展
5.1.4 現(xiàn)實主義文學(xué)思潮影響
5.2 漢語傳播情況
5.2.1 復(fù)合型研究隊伍的形成
5.2.2 漢語研究的深入與發(fā)展
5.2.3 漢語教學(xué)的發(fā)展
5.2.4 刊物和協(xié)會的創(chuàng)辦
5.3 本章小結(jié)
第六章 法國漢語傳播“學(xué)科化時期”(20 世紀60 年代至今) ..
6.1 歷史背景
6.1.1 新時期中法外交關(guān)系
6.1.2 中國形象和漢語傳播價值
6.1.3 漢學(xué)和漢語研究的專業(yè)化發(fā)展
6.1.4 外語教育政策和歐盟多元語言政策
6.1.5 漢語圈與法國華人社團
6.1.6 媒體關(guān)注
6.2 漢語傳播情況
6.2.1 漢語教學(xué)學(xué)科化發(fā)展
6.2.2 協(xié)會與學(xué)會規(guī)模擴大
6.2.3 孔子學(xué)院成立
6.2.4 中法語言文化合作交流加強
6.3 本章小結(jié)
第七章 法國“精英層級”漢語習(xí)得者訪談分析:動機、態(tài)度與認同.
7.1 漢語國際傳播層級論與法國精英層級漢語習(xí)得者
7.1.1 漢語傳播層級與漢語習(xí)得者層級
7.1.2 漢語國際傳播層級
7.1.3 漢語傳播層級與漢語習(xí)得者層級關(guān)系
7.1.4 法國漢語傳播中的“精英層級”
7.2 訪談設(shè)計
7.2.1 深度訪談法
7.2.2 本研究訪談設(shè)計
7.3 結(jié)果與分析
7.3.1 訪談對象優(yōu)選
7.3.2 態(tài)度分析
7.3.3 動機分析
7.3.4 跨文化認同分析
7.4 本章小結(jié)
第八章 法國漢語傳播模式分析及對歐洲漢語傳播構(gòu)建的啟示
8.1 法國漢語傳播的多維模式及動因分析
8.1.1 法國漢語傳播多維模式分析
8.1.2 法國漢語傳播動因分析
8.2 法國漢語傳播所面臨的八大問題與挑戰(zhàn)
8.3 法國漢語傳播態(tài)勢(SWOT)分析:對策與展望
8.4 法國漢語傳播對歐洲漢語傳播構(gòu)建啟示
8.4.1 理論維度
8.4.2 政策維度
8.4.3 體系維度
8.4.4 機制維度
8.4.5 媒介維度
8.5 本章小結(jié)
第九章 結(jié)語
9.1 主要研究結(jié)論與發(fā)現(xiàn)
9.2 主要研究創(chuàng)新與學(xué)術(shù)貢獻
9.3 研究不足與展望
參考文獻
附錄
作者簡介及在讀期間科研成果
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢語國際傳播研究前景廣闊——序《漢語國際傳播研究理論與方法》[J]. 崔希亮. 漢語國際傳播研究. 2013(01)
[2]法國漢語評估及教學(xué)劃時代的飛躍——論2013法國外語高考改革對國際漢語教學(xué)的巨大推動[J]. 白樂桑,廖敏. 華文教學(xué)與研究. 2013(04)
[3]漢語國際傳播中的幾個問題[J]. 陸儉明. 華文教學(xué)與研究. 2013(03)
[4]簡論羅明堅和利瑪竇對近代漢語術(shù)語的貢獻——以漢語神學(xué)與哲學(xué)外來詞研究為中心[J]. 張西平. 貴州社會科學(xué). 2013(07)
[5]法國漢語教學(xué)的現(xiàn)狀 教學(xué)標準 學(xué)科建設(shè)[J]. 白樂桑. 孔子學(xué)院. 2013(03)
[6]ARCS動機模式在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 吳思娜. 現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版). 2013(05)
[7]論語言態(tài)度的三種表現(xiàn)[J]. 馮廣藝. 語言研究. 2013(02)
[8]漢語為外語的學(xué)習(xí)情感態(tài)度、動機研究[J]. 溫曉虹. 世界漢語教學(xué). 2013(01)
[9]“對外傳播”概念的探討和辨析[J]. 王帆. 新聞傳播. 2012(06)
[10]語言的經(jīng)濟價值分析[J]. 雷小蘭. 西安交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(06)
博士論文
[1]美國漢語傳播研究[D]. 肖順良.中央民族大學(xué) 2016
[2]邊緣風(fēng)景:《教務(wù)雜志》與傳教士漢學(xué)知識傳播[D]. 薛維華.北京外國語大學(xué) 2015
[3]韓國漢語傳播研究[D]. 張敬.中央民族大學(xué) 2013
[4]緬甸漢語傳播研究[D]. WAI WAI THI (鄒麗冰).中央民族大學(xué) 2012
[5]晚清來華西方人漢語學(xué)習(xí)與研究[D]. 卞浩宇.蘇州大學(xué) 2010
碩士論文
[1]法國傳教士顧賽芬《官話常談指南》研究[D]. 羅貝.上海師范大學(xué) 2017
[2]法國漢語教學(xué)情況的調(diào)查研究[D]. 劉琳.西北師范大學(xué) 2015
[3]法國漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動機調(diào)查研究[D]. 丁淑花.山東大學(xué) 2013
[4]法國大學(xué)漢語教材使用情況的調(diào)查分析[D]. 李麗.山東大學(xué) 2011
本文編號:3160461
【文章來源】:吉林大學(xué)吉林省 211工程院校 985工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:230 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
摘要
abstract
第一章 緒論
1.1 研究背景
1.1.1 語言與語言國際傳播的重要角色
1.1.2 漢語國際傳播的重要意義
1.1.3 漢語國際傳播研究及國別化研究的重要意義
1.1.4 法國漢語傳播的研究價值
1.2 研究現(xiàn)狀
1.2.1 漢語傳播中的國別化研究綜述
1.2.2 法國漢語傳播的研究進展
1.3 研究內(nèi)容與問題
1.4 研究目的與意義
1.4.1 研究目的
1.4.2 研究意義
1.5 研究方法
1.5.1 文獻研究法與田野調(diào)查法相結(jié)合
1.5.2 宏觀系統(tǒng)分析法與微觀分析相結(jié)合
1.5.3 定性研究與定量研究相結(jié)合
1.6 資料來源
1.6.1 文獻資料
1.6.2 實證資料
第二章 相關(guān)理論與概念
2.1 相關(guān)概念
2.1.1 語言傳播與語言國際傳播
2.1.2 語言的價值與語言傳播價值
2.1.3 漢語國際傳播與漢語的傳播價值
2.1.4 教學(xué)法與教學(xué)論
2.1.5 漢學(xué)研究與漢語研究
2.2 相關(guān)理論
2.2.1 語言傳播理論框架
2.2.2 歷史觀與認識論
2.2.3 語言傳播中的語言態(tài)度、動機與跨文化認同
2.3 本章小結(jié)
第三章 法國漢語傳播“前奏期”:13 世紀—15 世紀
3.1 歷史背景
3.1.1 13世紀以前的“模糊想象”
3.1.2 軍事征伐的影響
3.1.3 政治與宗教交流
3.1.4 商業(yè)利益的根本驅(qū)動
3.2 漢語傳播情況
3.2.1 柏朗嘉賓與《柏朗嘉賓蒙古行記》
3.2.2 馬可·波羅與《馬可·波羅行記》
3.2.3 盧布魯克與《盧布魯克東行記》
3.3 本章小結(jié)
第四章 法國漢語傳播“探索期”:16 世紀—18 世紀
4.1 間接時期:16 世紀—17 世紀中葉
4.1.1 歷史背景
4.1.2 漢語傳播情況
4.2 直接時期:17 世紀下半葉—18 世紀
4.2.1 歷史背景
4.2.2 漢語傳播情況
4.3 本章小結(jié)
第五章 法國漢語傳播“發(fā)展期”:19 世紀—20 世紀中葉
5.1 .歷史背景
5.1.1 中法關(guān)系的動蕩與變化
5.1.2 中國研究的拓展與深入
5.1.3 歐洲語言學(xué)理論的發(fā)展
5.1.4 現(xiàn)實主義文學(xué)思潮影響
5.2 漢語傳播情況
5.2.1 復(fù)合型研究隊伍的形成
5.2.2 漢語研究的深入與發(fā)展
5.2.3 漢語教學(xué)的發(fā)展
5.2.4 刊物和協(xié)會的創(chuàng)辦
5.3 本章小結(jié)
第六章 法國漢語傳播“學(xué)科化時期”(20 世紀60 年代至今) ..
6.1 歷史背景
6.1.1 新時期中法外交關(guān)系
6.1.2 中國形象和漢語傳播價值
6.1.3 漢學(xué)和漢語研究的專業(yè)化發(fā)展
6.1.4 外語教育政策和歐盟多元語言政策
6.1.5 漢語圈與法國華人社團
6.1.6 媒體關(guān)注
6.2 漢語傳播情況
6.2.1 漢語教學(xué)學(xué)科化發(fā)展
6.2.2 協(xié)會與學(xué)會規(guī)模擴大
6.2.3 孔子學(xué)院成立
6.2.4 中法語言文化合作交流加強
6.3 本章小結(jié)
第七章 法國“精英層級”漢語習(xí)得者訪談分析:動機、態(tài)度與認同.
7.1 漢語國際傳播層級論與法國精英層級漢語習(xí)得者
7.1.1 漢語傳播層級與漢語習(xí)得者層級
7.1.2 漢語國際傳播層級
7.1.3 漢語傳播層級與漢語習(xí)得者層級關(guān)系
7.1.4 法國漢語傳播中的“精英層級”
7.2 訪談設(shè)計
7.2.1 深度訪談法
7.2.2 本研究訪談設(shè)計
7.3 結(jié)果與分析
7.3.1 訪談對象優(yōu)選
7.3.2 態(tài)度分析
7.3.3 動機分析
7.3.4 跨文化認同分析
7.4 本章小結(jié)
第八章 法國漢語傳播模式分析及對歐洲漢語傳播構(gòu)建的啟示
8.1 法國漢語傳播的多維模式及動因分析
8.1.1 法國漢語傳播多維模式分析
8.1.2 法國漢語傳播動因分析
8.2 法國漢語傳播所面臨的八大問題與挑戰(zhàn)
8.3 法國漢語傳播態(tài)勢(SWOT)分析:對策與展望
8.4 法國漢語傳播對歐洲漢語傳播構(gòu)建啟示
8.4.1 理論維度
8.4.2 政策維度
8.4.3 體系維度
8.4.4 機制維度
8.4.5 媒介維度
8.5 本章小結(jié)
第九章 結(jié)語
9.1 主要研究結(jié)論與發(fā)現(xiàn)
9.2 主要研究創(chuàng)新與學(xué)術(shù)貢獻
9.3 研究不足與展望
參考文獻
附錄
作者簡介及在讀期間科研成果
致謝
【參考文獻】:
期刊論文
[1]漢語國際傳播研究前景廣闊——序《漢語國際傳播研究理論與方法》[J]. 崔希亮. 漢語國際傳播研究. 2013(01)
[2]法國漢語評估及教學(xué)劃時代的飛躍——論2013法國外語高考改革對國際漢語教學(xué)的巨大推動[J]. 白樂桑,廖敏. 華文教學(xué)與研究. 2013(04)
[3]漢語國際傳播中的幾個問題[J]. 陸儉明. 華文教學(xué)與研究. 2013(03)
[4]簡論羅明堅和利瑪竇對近代漢語術(shù)語的貢獻——以漢語神學(xué)與哲學(xué)外來詞研究為中心[J]. 張西平. 貴州社會科學(xué). 2013(07)
[5]法國漢語教學(xué)的現(xiàn)狀 教學(xué)標準 學(xué)科建設(shè)[J]. 白樂桑. 孔子學(xué)院. 2013(03)
[6]ARCS動機模式在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 吳思娜. 現(xiàn)代語文(學(xué)術(shù)綜合版). 2013(05)
[7]論語言態(tài)度的三種表現(xiàn)[J]. 馮廣藝. 語言研究. 2013(02)
[8]漢語為外語的學(xué)習(xí)情感態(tài)度、動機研究[J]. 溫曉虹. 世界漢語教學(xué). 2013(01)
[9]“對外傳播”概念的探討和辨析[J]. 王帆. 新聞傳播. 2012(06)
[10]語言的經(jīng)濟價值分析[J]. 雷小蘭. 西安交通大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2009(06)
博士論文
[1]美國漢語傳播研究[D]. 肖順良.中央民族大學(xué) 2016
[2]邊緣風(fēng)景:《教務(wù)雜志》與傳教士漢學(xué)知識傳播[D]. 薛維華.北京外國語大學(xué) 2015
[3]韓國漢語傳播研究[D]. 張敬.中央民族大學(xué) 2013
[4]緬甸漢語傳播研究[D]. WAI WAI THI (鄒麗冰).中央民族大學(xué) 2012
[5]晚清來華西方人漢語學(xué)習(xí)與研究[D]. 卞浩宇.蘇州大學(xué) 2010
碩士論文
[1]法國傳教士顧賽芬《官話常談指南》研究[D]. 羅貝.上海師范大學(xué) 2017
[2]法國漢語教學(xué)情況的調(diào)查研究[D]. 劉琳.西北師范大學(xué) 2015
[3]法國漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動機調(diào)查研究[D]. 丁淑花.山東大學(xué) 2013
[4]法國大學(xué)漢語教材使用情況的調(diào)查分析[D]. 李麗.山東大學(xué) 2011
本文編號:3160461
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/3160461.html
最近更新
教材專著