天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

關(guān)于《文在寅的偉大開始》的韓漢翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2019-08-14 10:16
【摘要】:隨著中韓兩國政治、經(jīng)濟(jì)和文化各方面的交流日益頻繁,許多政治事件和政治人物頻頻見諸報端。國內(nèi)讀者也十分希望了解韓國的政治以及活躍在政治舞臺上的政治家。近年來雖然有一些韓國的人物傳記被翻譯成中文,但總體的數(shù)量并不多,基于這種狀況,本翻譯項目選定了韓國政治人物傳記類作品。不僅是為滿足國內(nèi)讀者的需要,也希望通過這個翻譯項目為政治人物傳記類作品的翻譯提供有益借鑒。本報告討論的是韓國政治人物傳記類著作《(?)》的韓漢翻譯項目。該書是韓國文學(xué)翻譯院推薦書目,目前尚未有中文譯本。全書分為兩個部分,21個章節(jié),共約8.5萬余字,是2011年出版的《文在寅風(fēng)格》增補修訂版。該項目選取了全書中的前16章,具有一定的規(guī)模,由筆者獨立完成。本報告是對此次翻譯任務(wù)的過程和完成情況所做的介紹、研究和總結(jié)。報告主要由翻譯項目簡介、譯前分析和譯前準(zhǔn)備、案例分析、結(jié)語四個部分組成。翻譯項目簡介包括作者簡介、作品介紹及人物介紹。譯前分析和譯前準(zhǔn)備主要包括選題目的和意義及自身能力的描述。案例分析是本篇翻譯實踐報告的核心部分,主要介紹翻譯過程中使用的翻譯方法和技巧,并結(jié)合具體案例進(jìn)行分析。最后是結(jié)語部分,筆者主要歸納總結(jié)了翻譯這部著作的感悟和心得。翻譯這類作品不僅需要熟練轉(zhuǎn)換兩種語言,更要全面深入地考察原作,提升譯本的質(zhì)量,增加譯本的可讀性。同時,要使用合理的翻譯策略,有效地對翻譯項目進(jìn)行管理。本報告是對該翻譯項目的一個總結(jié),希望對今后類似人物傳記文體的翻譯能提供具體幫助。
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H55

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 趙波;;文在寅,難民營走出的韓國政治家[J];環(huán)球人物;2012年33期

2 陶短房;;“嫁給韓國”的女人[J];領(lǐng)導(dǎo)文萃;2013年07期

,

本文編號:2526508

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/2526508.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ff248***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com