俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)使用狀況研究
本文關(guān)鍵詞: 俄羅斯 韃靼斯坦共和國(guó) 俄語(yǔ) 韃靼語(yǔ) 使用狀況 出處:《中央民族大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
【摘要】:當(dāng)前,隨著全球化的不斷深入,各國(guó)、各民族之間的政治經(jīng)濟(jì)文化交流不斷加強(qiáng),雙語(yǔ)問(wèn)題越來(lái)越受到重視。蘇聯(lián)解體后,俄羅斯政治、社會(huì)經(jīng)濟(jì)和民族語(yǔ)言文化都發(fā)生了深刻的變化,俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)也經(jīng)歷了一系列的社會(huì)變革。而語(yǔ)言作為人類社會(huì)最重要的社會(huì)現(xiàn)象,語(yǔ)言的使用和變化在一定程度上反映了社會(huì)的變遷。韃靼斯坦共和國(guó)自古以來(lái)就是一個(gè)多民族、多語(yǔ)種的地區(qū),雙語(yǔ)現(xiàn)象存在了幾個(gè)世紀(jì),雙語(yǔ)的發(fā)展歷程在這里表現(xiàn)的淋漓盡致。雙語(yǔ)的使用不僅反映了兩種民族文化的交流與融合,同時(shí)反映了社會(huì)的變遷。語(yǔ)言作為社會(huì)的交際工具,其使用的頻率大小直接關(guān)系到語(yǔ)言發(fā)展的前景,使用領(lǐng)域越多,社會(huì)功能就越強(qiáng)大,生命力就越強(qiáng)。在很多雙語(yǔ)社會(huì)中,本族語(yǔ)和通用語(yǔ)在不同的社會(huì)領(lǐng)域中使用頻率有所不同,而且隨著社會(huì)的發(fā)展變化,這些不同領(lǐng)域在社會(huì)中所占的比重不斷變化,兩種語(yǔ)言在社會(huì)生活中的重要性也隨之發(fā)生相應(yīng)的改變。通用語(yǔ)隨著政治、經(jīng)濟(jì)、對(duì)外交往以及學(xué)校教育活動(dòng)的增加而使用的越來(lái)越頻繁,本族語(yǔ)則隨著城市化進(jìn)程中生活方式和周圍環(huán)境的改變而逐漸失去使用的機(jī)會(huì)和場(chǎng)合。本文的研究目的在于了解俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)使用的基本情況,并從中總結(jié)出對(duì)我國(guó)在少數(shù)民族地區(qū)推廣雙語(yǔ)工作可以借鑒的經(jīng)驗(yàn)。本文第一章介紹了研究背景、研究意義和研究方法,對(duì)核心概念進(jìn)行了闡釋,并對(duì)國(guó)內(nèi)外有關(guān)雙語(yǔ)使用狀況的研究做了概述。第二章介紹了韃靼斯坦共和國(guó)兩個(gè)不同歷史時(shí)期(沙皇俄國(guó)時(shí)期和蘇聯(lián)時(shí)期)的雙語(yǔ)使用狀況。第三章介紹了當(dāng)前韃靼斯坦共和國(guó)俄羅斯族人和韃靼族人掌握雙語(yǔ)的狀況以及韃靼語(yǔ)和俄語(yǔ)在大眾傳媒、公文事務(wù)和文化教育領(lǐng)域的主要使用狀況。第四章分析了影響韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)使用狀況的原因。最后總結(jié)了韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)發(fā)展的歷程,雙語(yǔ)使用的現(xiàn)狀以及影響因素并提出了一些雙語(yǔ)平衡發(fā)展的建議。韃靼斯坦共和國(guó)的雙語(yǔ)使用總體來(lái)說(shuō)是不平衡的,雙國(guó)語(yǔ)的政策執(zhí)行20年后,韃靼語(yǔ)的使用和發(fā)展仍不理想。在全球化和城市化的背景下,"實(shí)用性"逐漸成為語(yǔ)言發(fā)展的主導(dǎo)因素,韃靼語(yǔ)因?qū)嵱眯缘臏p弱而面臨發(fā)展的困境,俄語(yǔ)則以日益增長(zhǎng)的實(shí)用性逐漸成為韃靼族人選擇和使用的對(duì)象,因此雙語(yǔ)的平衡發(fā)展任重道遠(yuǎn)。韃靼斯坦共和國(guó)的雙語(yǔ)使用現(xiàn)狀一定程度上反應(yīng)了了少數(shù)民族聚居地的雙語(yǔ)使用情況的現(xiàn)狀。通過(guò)研究俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)的使用現(xiàn)狀,不僅可以對(duì)韃靼斯坦共和國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)文化有一個(gè)更全面的認(rèn)識(shí),而且可以借鑒其雙語(yǔ)發(fā)展的經(jīng)驗(yàn),為我國(guó)的雙語(yǔ)發(fā)展事業(yè)提供參考。
[Abstract]:With the deepening of globalization , the political and economic exchanges between countries and peoples have been continuously strengthened , and the bilingual problems are becoming more and more important . In chapter 1 , the paper introduces the basic situation of bilingual use of the Republic of Tatarstan .
【學(xué)位授予單位】:中央民族大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H136;H35
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 吳綺敏 于宏建;胡錦濤會(huì)見(jiàn)俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)總統(tǒng)沙伊米耶夫[N];人民日?qǐng)?bào);2007年
2 記者 馬思穩(wěn) 實(shí)習(xí)生 孫濤;我市出口企業(yè)與韃靼斯坦采購(gòu)商進(jìn)行洽談[N];承德日?qǐng)?bào);2010年
3 記者呂巖松、馬劍;李嵐清會(huì)見(jiàn)俄韃靼斯坦共和國(guó)總統(tǒng)[N];人民日?qǐng)?bào);2002年
4 于蕾;俄韃靼斯坦共和國(guó)企業(yè)實(shí)現(xiàn)產(chǎn)值987億盧布[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報(bào);2005年
5 天天;韃靼斯坦共和國(guó)工業(yè)生產(chǎn)下降[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報(bào);2009年
6 ;王岐山考察俄羅斯油田并會(huì)見(jiàn)俄韃靼斯坦共和國(guó)總統(tǒng)[N];人民日?qǐng)?bào);2011年
7 記者 張燕;29歲部長(zhǎng)履新:欲打造俄羅斯硅谷[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2012年
8 駐莫斯科特約記者 臧文茜;俄游輪“帶病出行”沉沒(méi) 50人已遇難[N];第一財(cái)經(jīng)日?qǐng)?bào);2011年
9 吳綺敏 于宏建;胡錦濤在喀山參觀訪問(wèn)[N];人民日?qǐng)?bào);2007年
10 李海霞;俄一些地區(qū)通脹率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于全國(guó)平均水平[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報(bào);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 王穎;俄羅斯韃靼斯坦共和國(guó)雙語(yǔ)使用狀況研究[D];中央民族大學(xué);2017年
,本文編號(hào):1470107
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/1470107.html