中國(guó)手機(jī)游戲變遷:產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型、格局轉(zhuǎn)變、玩家變革
本文關(guān)鍵詞: 手機(jī)游戲 游戲產(chǎn)業(yè)鏈 玩家 出處:《新聞愛(ài)好者》2017年03期 論文類型:期刊論文
【摘要】:經(jīng)過(guò)二十多年國(guó)家政策層面的鼎力扶持,中國(guó)的手機(jī)游戲市場(chǎng)從20世紀(jì)末的一無(wú)所有逐步發(fā)展至當(dāng)前生產(chǎn)、消費(fèi)和經(jīng)銷各領(lǐng)域都處于全球領(lǐng)先的地位。終端廠商、手游發(fā)行商等多方憑借獨(dú)特的商業(yè)模式,將盈利的手機(jī)游戲置于核心地位,并且在這一模式中,為了吸引玩家,又融合了多樣化的發(fā)布平臺(tái)、銷售渠道、應(yīng)用商店和增值業(yè)務(wù)等。中國(guó)手機(jī)游戲已形成了獨(dú)特的生態(tài)產(chǎn)業(yè)鏈。不容忽視的是,任何行業(yè)的成功都需要建立在穩(wěn)定的消費(fèi)者群體之上。中國(guó)手機(jī)游戲玩家的特點(diǎn)符合總體網(wǎng)民的情況,玩家的偏好和習(xí)慣也會(huì)影響行業(yè)的發(fā)展。產(chǎn)品是否受歡迎和玩家群體是否固定龐大是衡量游戲行業(yè)成功與否的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。
[Abstract]:After more than 20 years of state policy support, the mobile game market in China has gradually developed from nothing in late 20th century to the current production, consumption and distribution in a leading position in the world. Mobile game publishers and other parties rely on their unique business model to put profitable mobile games at the core, and in this model, in order to attract players, they have integrated a variety of distribution platforms and sales channels. Application stores and value-added services. Mobile games in China have formed a unique ecological industrial chain. The success of any industry needs to be based on a stable consumer base. The characteristics of Chinese mobile gamers are in line with the overall population of Internet users. Players' preferences and habits also affect the development of the industry. Whether the product is popular or not and whether the player group is fixed or not is one of the important criteria to measure the success of the game industry.
【作者單位】: 復(fù)旦大學(xué)新聞學(xué)院;上海大學(xué)國(guó)際傳播研究中心;美國(guó)肯塔基大學(xué);
【基金】:2014年度國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“中外主權(quán)沖突情勢(shì)下基于修辭策略的國(guó)家輿論研究”(項(xiàng)目編號(hào):14BX049)的階段性成果 中國(guó)博士后科學(xué)基金面上資助項(xiàng)目“互聯(lián)網(wǎng)對(duì)青少年網(wǎng)絡(luò)社會(huì)資源的影響研究”(項(xiàng)目編號(hào):147008)的階段性成果
【分類號(hào)】:F49
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 馬正坤;;論翻譯項(xiàng)目中術(shù)語(yǔ)管理流程[J];青春歲月;2017年11期
2 胡波;;地方性法規(guī)規(guī)章翻譯中譯名的統(tǒng)一化和規(guī)范化——基于江蘇省和上海市翻譯實(shí)踐的研究[J];華北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2017年03期
3 趙軍峰;陳衛(wèi)林;;“法人”“法定代表人”和“法人代表”英譯名探討[J];中國(guó)科技術(shù)語(yǔ);2017年02期
4 李晉;潘明霞;;我國(guó)政府法規(guī)規(guī)章翻譯的失范研究與規(guī)范化路徑探索[J];南京工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2017年01期
5 曹音;;對(duì)外報(bào)道中中國(guó)特色法律用語(yǔ)的翻譯——以中國(guó)日?qǐng)?bào)有關(guān)報(bào)道為例[J];新聞戰(zhàn)線;2017年05期
6 陳躍月;孫志祥;;合作翻譯中的術(shù)語(yǔ)管理[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2017年02期
7 李奉棲;;基于平行語(yǔ)料庫(kù)的漢語(yǔ)立法語(yǔ)篇禁止性規(guī)范詞英譯研究——以“不得”的英譯為例[J];語(yǔ)言與翻譯;2017年01期
8 穆雷;沈慧芝;鄒兵;;面向國(guó)際語(yǔ)言服務(wù)業(yè)的翻譯人才能力特征研究——基于全球語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商100強(qiáng)的調(diào)研分析[J];上海翻譯;2017年01期
9 彭楚秋;陶友蘭;;構(gòu)建基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)“法律術(shù)語(yǔ)社區(qū)”——以“調(diào)解”一詞為例[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2017年01期
10 范慧茜;;《中華人民共和國(guó)著作權(quán)法》若干法律術(shù)語(yǔ)英譯商榷[J];中國(guó)翻譯;2017年01期
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李正栓;李娜;;創(chuàng)新翻譯人才培養(yǎng)模式,提升翻譯人才培養(yǎng)質(zhì)量——全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育2014年年會(huì)紀(jì)實(shí)[J];上海翻譯;2014年04期
2 董曉波;;我國(guó)立法文本規(guī)范化英譯若干問(wèn)題探析[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2014年03期
3 蒲欣s,
本文編號(hào):1544480
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/xxjj/1544480.html