《馬云在第四屆中國網(wǎng)商大會上的演講》模擬交替?zhèn)髯g實踐報告
發(fā)布時間:2020-05-28 15:23
【摘要】:本次模擬口譯項目選取馬云在第四屆中國網(wǎng)商大會上的演講作為研究,內(nèi)容屬于呼喚型文本。實踐報告包含五個部分,分別為任務(wù)描述、口譯過程、理論指導(dǎo)、案例分析以及實踐總結(jié)。作者對公共演講的特點進行總結(jié),主要包含邏輯不通、內(nèi)容冗余、句子不全以及信息密集,并以吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型和格萊斯的合作原則作為理論指導(dǎo),在模擬實踐中主要采取重組法、增減譯法、意譯法以及筆記輔助等口譯策略,對模擬口譯項目進行處理。在吉爾的認(rèn)知負(fù)荷模型中,交替?zhèn)髯g分為兩個階段。階段一包含聽力分析、筆記、短時記憶以及協(xié)調(diào);階段二包含記憶、讀筆記以及譯語輸出。而格萊斯的合作原則提出交際必須遵循四個準(zhǔn)則:數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則以及方式準(zhǔn)則。本報告旨在結(jié)合認(rèn)知負(fù)荷模型以及合作原則,以此分析公共演講中的口譯難點,并為今后此類文本的口譯提供借鑒和建議。
【學(xué)位授予單位】:海南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9
本文編號:2685439
【學(xué)位授予單位】:海南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號】:H315.9
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 龐奔奔;;從合作原則看外事口譯增補策略[J];經(jīng)營管理者;2014年19期
2 孔孟來;;淺析口譯教學(xué)中短時記憶的訓(xùn)練方法[J];中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊;2013年19期
3 王蕾;淺談口譯筆記技巧[J];遼寧師專學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年05期
4 廖開洪;談“合作原則”在口譯中的作用[J];中國翻譯;1999年01期
,本文編號:2685439
本文鏈接:http://sikaile.net/jingjilunwen/dianzishangwulunwen/2685439.html
最近更新
教材專著