天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 課堂教學(xué)論文 >

國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng)--外語界2004

發(fā)布時(shí)間:2016-12-19 14:14

  本文關(guān)鍵詞:國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng),,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng)--外語界2004來源:寫論文網(wǎng)    關(guān)鍵詞:國外外語教學(xué)

  ()                              

  國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng)

  □衡仁權(quán)

  提要:外語課堂教學(xué)中教師該不該使用母語、使用時(shí)又該遵循哪些教學(xué)原則,是每一個(gè)外語教師都很關(guān)心的問題。本文旨在綜述國外圍繞外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用而展開的相關(guān)理論和實(shí)證研究。在綜述國外相關(guān)研究之后,筆者結(jié)合中國外語教學(xué)的實(shí)際狀況就相關(guān)問題提出了自己的一些看法。關(guān)鍵詞:目標(biāo)語使用;母語使用;外語課堂教學(xué)

  Abstract:Theissuerelatedtoteachersπuseofthetargetandfirstlanguagesinsecondandforeignlanguageclassroomsconcernseveryforeignlanguageteacher.Thearticleattemptsageneralsurveyoftherelatedresearchesdoneinforeigncountriesfromboththeoreticalandempiricalperspectives.Followingthis,theauthor,withrespecttotheforeignlanguageteachingpracticeinChina,putsforwardsomepersonalviewsregardingtherelatedissue.Keywords:targetlanguageuse;firstlanguageuse;foreignlanguageclassroom

  中圖分類號(hào):H319 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B 文章編號(hào):1004-5112(2004)06-0064-05

  使用(Anton&DiCamilla1999;Atkinson1987,

  Auerbach1993;Belz2003;Cook2001)。我國的外

  1.引言

  外語①課堂教學(xué)中教師在使用目標(biāo)語言的同時(shí)該不該使用母語②、使用時(shí)又該遵循哪些教學(xué)原則,是每一個(gè)外語教師都很關(guān)心的問題。自上個(gè)世紀(jì)60年代以來,國外語言學(xué)界就此展開了一系列的研究和討論。大部分研究從理論方面就外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用進(jìn)行了研究和論證

  (Turnbull&Arnett2002)。近年來隨著應(yīng)用語言學(xué)

  語教學(xué)也存在著類似的問題。就外語課堂教學(xué)中教師究竟該不該使用母語,專家、學(xué)者以及工作在第一線的外語教師真可謂眾說紛紜,莫衷一是。綜觀相關(guān)文獻(xiàn)以及外語教學(xué)的實(shí)踐我們不難看出,外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語使用的多寡會(huì)在相當(dāng)程度上直接影響學(xué)生目標(biāo)語言的學(xué)習(xí)。但在我國圍繞這一問題而展開的相關(guān)研究依然少見,介紹和述評(píng)國外學(xué)者相關(guān)研究的文章則更少;谏鲜銮闆r,筆者擬述評(píng)國外有關(guān)外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究現(xiàn)狀,并結(jié)合我國外語教學(xué)的實(shí)際狀況就相關(guān)問題提出一些自己的看法。

  2.研究綜述

  2.1理論研究③

  的發(fā)展和深入,部分學(xué)者開始從實(shí)證的角度觀察和分析外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的實(shí)際使用狀況(ibid)。經(jīng)過研究分析,部分學(xué)者主張外語課堂教學(xué)中教師只能使用目標(biāo)語言。有些人甚至認(rèn)為教師在外語課堂教學(xué)中求助于母語應(yīng)該被看成是一種恥辱(如Duff&Polio1990;Polio&Duff1994)。而持反對(duì)意見的人則認(rèn)為,為了避免誤導(dǎo)和不切實(shí)際的教學(xué),在外語課堂教學(xué)中應(yīng)該適當(dāng)?shù)卦试S母語的

  國外有關(guān)外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語使

 、賴獾南嚓P(guān)研究有一部分以外語課堂教學(xué)為背景,也有一部分以第二語言課堂教學(xué)為背景,為了方便起見本文將第二

  語言教學(xué)籠統(tǒng)地納入外語教學(xué)范疇。

 、诒疚乃峒暗哪刚Z是指學(xué)生的母語(也就是學(xué)生的第一語言)。

 、塾行┭芯可婕袄碚摵蛯(shí)證兩個(gè)方面,如果偏重理論則被納入理論研究,如果偏重實(shí)證則被納入實(shí)證研究。

  ?64?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  (

  )用的理論研究涉及多方面內(nèi)容,本文主要從目標(biāo)語言的輸入環(huán)境、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、語碼轉(zhuǎn)換以及教師可以使用母語的教學(xué)環(huán)節(jié)等方面對(duì)相關(guān)研究進(jìn)行述評(píng)。

  2.1.1目標(biāo)語言的輸入環(huán)境

  的個(gè)人目標(biāo),從而促進(jìn)目標(biāo)語言的學(xué)習(xí)(Gardner&

  Lambert1972)。相反,在外語教學(xué)過程中教師過多

  地依賴和使用母語勢(shì)必會(huì)降低學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和挫傷他們學(xué)習(xí)外語的積極性。

  2.1.3語碼轉(zhuǎn)換

  上個(gè)世紀(jì)六、七十年代,Carroll(1975)、Burstall

  (1968,1970)和Carrolletal.(1967)(引自Turnbull&Arnett2002)等經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn)學(xué)生外語水平的提

  語碼轉(zhuǎn)換是指在目標(biāo)語言和母語之間進(jìn)行的自然而迅速的交替使用。Cook(2001)認(rèn)為,語碼轉(zhuǎn)換是一種自然現(xiàn)象。通過語碼轉(zhuǎn)換,教師能夠給學(xué)生營(yíng)造一個(gè)真實(shí)的語言學(xué)習(xí)環(huán)境。Castellotti和Moore

  (1997)(引自Turnbull&Arnett2002)甚至認(rèn)為語碼

  高同教師在課堂教學(xué)中目標(biāo)語言的使用多寡密切相關(guān)。這一研究結(jié)果后來被許多人看做是在外語課堂教學(xué)中教師應(yīng)最大限度地使用目標(biāo)語言的最有力的理論依據(jù)(Turnbull2001)。近年來,Ganschow,Sparks

  &Javorsky(1998)以及Sparksetal.(1992)等人經(jīng)過

  轉(zhuǎn)換是一種有效的外語教學(xué)策略。在他們看來,母語是輔助外語教學(xué)的一個(gè)重要的工具。在外語課堂教學(xué)中,教師應(yīng)有意識(shí)地決定什么時(shí)候應(yīng)該把母語引入到外語教學(xué)當(dāng)中來。適時(shí)的語碼轉(zhuǎn)換對(duì)學(xué)生的目標(biāo)語言學(xué)習(xí)有著積極的促進(jìn)作用。當(dāng)然,在教學(xué)過程中教師必須明白母語只是用來幫助學(xué)生建構(gòu)目標(biāo)語言的知識(shí),它不能享有和目標(biāo)語言同等重要的地位(Coste1997,引自Turnbull&Arnett2002)。

  2.1.4可以使用母語的教學(xué)環(huán)節(jié)

  Cook(2001)和Turnbull(2001)在不同程度上均

  觀察和分析學(xué)生在外語課堂上所遇到的實(shí)際困難也得出了類似的結(jié)論:教師在外語課堂上的目標(biāo)語言使用的多寡會(huì)直接影響學(xué)生外語水平的提高。然而“最大限度地”使用目標(biāo)語言是否就意味著教師完全不能使用母語呢?Turnbull(2001)和Polio&Duff

  (1994)等就此提出了質(zhì)疑。此外,Ellis(1994)、Long(1996)、Swain(1985,1993,1995)和Swain&Lapkin(2000)的研究證實(shí),僅僅置身于目標(biāo)語言輸入環(huán)境

  并不能完全保證目標(biāo)語言的習(xí)得和內(nèi)化。在外語學(xué)習(xí)過程中,只有當(dāng)學(xué)生獲得與輸入語言進(jìn)行互動(dòng)、交流的機(jī)會(huì)時(shí),新輸入的語言才有可能被學(xué)生內(nèi)化和吸收。但在實(shí)際教學(xué)過程中,大多數(shù)外語教師誤以為最大限度地使用目標(biāo)語言就是要避免使用母語或者就是將母語的使用局限在語法課和班級(jí)管理之中。這一由來已久的反對(duì)在外語課堂教學(xué)中使用母語的傳統(tǒng)極大地限制了“語言教學(xué)的多種可能性”

  (Cook2001)。

  2.1.2學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)

  把母語當(dāng)做目標(biāo)語言課堂教學(xué)的一個(gè)資源。Cook

  (2001)主張?jiān)谕庹Z課堂教學(xué)中如果教師發(fā)現(xiàn)單一地

  使用目標(biāo)語言給學(xué)生造成理解障礙時(shí),他們就應(yīng)該適量地使用些母語。他鼓勵(lì)教師在核對(duì)詞義、解釋語法、組織課堂任務(wù)以及提供指導(dǎo)、維持訓(xùn)練、管理考試和進(jìn)行課堂小組活動(dòng)時(shí)使用母語。Turnbull

  (2001)經(jīng)過研究也發(fā)現(xiàn),教師適量地使用母語來幫

  助學(xué)生理解某個(gè)特定的詞匯或語法知識(shí)點(diǎn)是一種有效的做法,但是他反對(duì)教師過多地使用母語。他主張?jiān)谕庹Z教學(xué)中,特別是在“學(xué)生每天課時(shí)很短而且課后又很少接觸目標(biāo)語言情況下”,教師應(yīng)該盡可能多地使用目標(biāo)語言。

  2.2實(shí)證研究

  學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和學(xué)習(xí)效果之間的密切關(guān)系近年來已被眾多的研究所證實(shí)(Crookes&Schmidt1991;

  Dornyei1994;Gardner&Lambert1972)。和2.1.1

  的研究結(jié)果所不同的是,從學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)來看,研究者們的觀點(diǎn)近乎完全一致:在外語課堂教學(xué)中教師應(yīng)最大限度地使用目標(biāo)語言。MacKonald(1993)、

  Turnbull(2001)和Macaro(1997)(引自Turnbull&Arnett2002)等人的研究均證實(shí)外語課堂教學(xué)中教

  國外的相關(guān)實(shí)證研究始于上個(gè)世紀(jì)80年代。研究主要觀察和分析外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的實(shí)際使用情況和使用環(huán)節(jié)(Turnbull&

  Arnett2002)。近年來另有部分研究采用問卷調(diào)查

  和自我報(bào)告的方法分析教師對(duì)他們自己在外語課堂教學(xué)中使用目標(biāo)語和母語的觀念和態(tài)度(ibid.)。

  2.2.1課堂話語分析

  師最大限度地使用目標(biāo)語言對(duì)學(xué)生外語水平的提高起到很大的促進(jìn)作用。在外語學(xué)習(xí)過程中,如果學(xué)生把外語學(xué)習(xí)看成是實(shí)現(xiàn)或發(fā)展個(gè)人目標(biāo)的手段則更有可能學(xué)好外語。教師在外語課堂教學(xué)中單一地使用目標(biāo)語言能夠幫助學(xué)生更好地發(fā)現(xiàn)并確定他們

  近年來國外有部分研究從社會(huì)語言學(xué)關(guān)于語碼轉(zhuǎn)換的觀點(diǎn)入手考察和分析了外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的實(shí)際使用情況(ibid.)。Rolin2Ianziti

  ?65?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  ()                          

      和Brownlie(引自Turnbull&Arnett2002)對(duì)4位大學(xué)法語(目標(biāo)語言)教師在5節(jié)外語課中的目標(biāo)語和母語(英語)的使用情況進(jìn)行了定量和定性分析。經(jīng)過分析,他們發(fā)現(xiàn)語碼轉(zhuǎn)換主要涉及翻譯、元語言解釋以及交際3種功能。句內(nèi)翻譯和語言對(duì)比是導(dǎo)致語碼轉(zhuǎn)換的最常見原因。由此他們推斷,教師在句子內(nèi)部使用語碼轉(zhuǎn)換來對(duì)比目標(biāo)語和母語可以有效地避免母語的負(fù)遷移。有策略的翻譯可以促進(jìn)目標(biāo)語的輸入,以便把學(xué)生的注意力集中到目標(biāo)語言的某些具體特征上來,從而提高對(duì)詞匯的內(nèi)化吸收。Gearon(ibid.)使用Myers2Scotton的矩陣語言結(jié)構(gòu)模型描述并分析了6位中級(jí)法語(目標(biāo)語言)教師課堂話語的語碼轉(zhuǎn)換。其中最值得一提的是所有教師在采訪中均聲稱他們并不知道自己語碼轉(zhuǎn)換的程度,但他們能清楚地回憶出當(dāng)他們意識(shí)到學(xué)生有困難時(shí),他們使用了一些母語以幫助他們理解所講內(nèi)容。Castellotti(ibid.)分析了4節(jié)中學(xué)外語課(西班牙語為第二語言、英語為外語)的課堂實(shí)錄;谡n堂實(shí)錄的語料分析,她認(rèn)為教師使用母語有利于學(xué)生接收并理解新輸入的目標(biāo)語言信息。教師可以通過語碼轉(zhuǎn)換來檢驗(yàn)學(xué)生的理解程度,突出教學(xué)重點(diǎn)或增加詞匯的顯現(xiàn)程度,吸引學(xué)生對(duì)已掌握或已學(xué)過的知識(shí)的注意力,同時(shí)幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)從一種語言的使用到兩種或多種語言使用的轉(zhuǎn)換。

  2.2.2教師實(shí)際使用母語的教學(xué)環(huán)節(jié)

  2000年,Turnbull(ibid.)分別從宏觀(社交、學(xué)

  2.2.3教師目標(biāo)語和母語使用的觀念和自我報(bào)告1997年,Macaro在就外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)

  語和母語的使用進(jìn)行功能分析的同時(shí),還就教師對(duì)目標(biāo)語和母語的使用觀念和態(tài)度重點(diǎn)做了研究。結(jié)果顯示絕大多數(shù)的調(diào)查參與者認(rèn)為除了動(dòng)機(jī)很強(qiáng)的部分課堂教學(xué)之外,外語教學(xué)中教師完全使用目標(biāo)語既不可能也不可取。大部分人反映在給出基本課堂指令、就學(xué)生的知識(shí)掌握情況進(jìn)行反饋以及組織課堂活動(dòng)時(shí)使用目標(biāo)語言很有用而且很重要,但他們也坦言在維持紀(jì)律、進(jìn)行交際以及建立師生關(guān)系時(shí)則偏向使用母語。同一年,美國應(yīng)用語言學(xué)中心公布了一項(xiàng)全國范圍的外語教學(xué)調(diào)查結(jié)果(ibid.),其中包括中學(xué)外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用問題。在接受調(diào)查的人員中只有20%多的人承認(rèn)在課堂上絕大多數(shù)時(shí)間內(nèi)使用目標(biāo)語言。2001年,Turnbull和Turnbull&Lamoureux(引自Turnbull

  &Arnett2002)調(diào)查了部分實(shí)習(xí)教師實(shí)習(xí)前后對(duì)使

  用目標(biāo)語和母語的觀念和態(tài)度。實(shí)習(xí)前的調(diào)查和訪談結(jié)果顯示:在實(shí)習(xí)前絕大多數(shù)人認(rèn)為教師有必要使用目標(biāo)語言。但在真正準(zhǔn)備上課時(shí),他們對(duì)自己的觀念開始產(chǎn)生懷疑。許多人認(rèn)為在教語法、管理課堂以及同學(xué)生進(jìn)行非正式的交流時(shí)可能會(huì)用到母語。實(shí)習(xí)后,40%的人認(rèn)為母語在管理課堂時(shí)非常有用甚至必不可少。

  3.討論

  綜上所述,我們可以看出國外學(xué)者就外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用已展開了大量的研究,研究涉及了語言教學(xué)和語言學(xué)習(xí)的諸多方面。通過綜述和分析國外相關(guān)研究結(jié)果,我們不難看出有眾多因素在影響和制約著外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的具體使用,要想真正搞清楚外語課堂教學(xué)中教師會(huì)在什么情況下使用母語、使用多少以及這樣做的原因絕非易事。本文旨在綜述國外學(xué)者就外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語使用的相關(guān)研究,筆者無意對(duì)研究本身做出任何形式的褒貶之分。我們要特別指出的是,就此問題而展開的任何形式的理論和實(shí)證研究都值得稱頌,其原因在于研究本身能夠撇開成見,對(duì)人們習(xí)以為常并認(rèn)為是理所當(dāng)然的東西提出疑問并進(jìn)行討論。多年來,我國的外語教學(xué)也存在著同樣的問題。有相當(dāng)多的專家、學(xué)者及外語教育工作者主張?jiān)诖髮W(xué)、中學(xué)、甚至小學(xué)的外語課堂上都應(yīng)嚴(yán)格遵循單一的語言教學(xué)原則。他

  術(shù)、或管理功能)、微觀、目標(biāo)語和母語的實(shí)際使用情況等幾方面對(duì)4位中學(xué)法語教師課堂教學(xué)中英語

  (學(xué)生的母語)與法語(目標(biāo)語言)的具體使用情況進(jìn)

  行定量歸類解析。定量和定性分析的結(jié)果同時(shí)證實(shí)

  4位教師目標(biāo)語和母語的使用量和使用環(huán)節(jié)均顯示

  出明顯的差異,且共性很少。Macaro(ibid.)分別采用了調(diào)查、半組織的訪問、課堂觀察等方式研究了英格蘭和威爾士地區(qū)中學(xué)外語課堂教學(xué)中經(jīng)驗(yàn)豐富的??年輕的以及實(shí)習(xí)外語教師的目標(biāo)語與母語使用情況。課堂觀察顯示,教師使用母語多半是為了給出或闡明課堂活動(dòng)指令、給學(xué)生反饋、翻譯或是檢查學(xué)生的理解程度。Arnett(ibid.)在調(diào)查一個(gè)9年級(jí)的法語(目標(biāo)語言)教師在一堂核心法語課上如何幫助學(xué)習(xí)有困難的學(xué)生時(shí),發(fā)現(xiàn)教師使用最多的策略就

  (如語法概念或是“用英語(母語)來澄清所講內(nèi)容”

  詞匯)。?66?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  (

  )們認(rèn)為學(xué)好外語的最佳途徑就是讓學(xué)習(xí)者置身于一個(gè)完全的目標(biāo)語言輸入環(huán)境之中。這一觀點(diǎn)已逐漸發(fā)展成為我國不同層次外語教學(xué)大綱的制定和教材編寫的理論依據(jù),指導(dǎo)我國各級(jí)各類的外語教學(xué)。但是在實(shí)際教學(xué)過程中,我們時(shí)常會(huì)發(fā)現(xiàn)教學(xué)實(shí)踐與指導(dǎo)方針相悖的現(xiàn)象:外語教學(xué)中適量地使用母語有時(shí)能夠幫助教師取得事半功倍的效果;相反,為使用而使用目標(biāo)語言的做法則往往會(huì)事倍功半。由此我們可以看出,在外語課堂教學(xué)中教師使用目標(biāo)語言固然重要,但母語在外語課堂教學(xué)中仍應(yīng)有一席之地。無論是遵循單一的目標(biāo)語言教學(xué)原則還是允許使用適量的母語,其根本目的均在于幫助學(xué)生加快目標(biāo)語言的習(xí)得進(jìn)程,促進(jìn)目標(biāo)語言的內(nèi)化。當(dāng)然,在什么樣的外語課堂教學(xué)中該遵循單一的目標(biāo)語言教學(xué)原則或目標(biāo)語言和母語并用的教學(xué)原則、什么時(shí)候該使用目標(biāo)語言和母語、使用多少等還有待進(jìn)一步的研究。此外,是什么因素促使教師的實(shí)際教學(xué)與指導(dǎo)方針相悖還需要大量的定量以及定性研究去探討和證實(shí)。最后可能也是最重要的一點(diǎn)是,需要有更多的注重學(xué)習(xí)過程的實(shí)證調(diào)查研究來說明外語教學(xué)過程中教師目標(biāo)語與母語的使用對(duì)學(xué)生目標(biāo)語言學(xué)習(xí)的影響!

  參考書目

  [1]TurnbullM&ArnettK.Teachersπusesofthe

  firstlanguagesinsecondandforeignclassrooms[J].AnnualReviewofAppliedLinguistics,2002,(22):204-218.

  [2]DuffP&PolioC.Howmuchforeignlanguageis

  thereintheforeignlanguageclassroom?[J]ModernLanguageJournal,1990,(74):154-166.

  -247.

  [6]AuerbachER.ReexaminingEnglishonlyinthe

  ESLclassroom[J].TESOLQuarterly,1993,(27):9-32.

  [7]BelzJA.Identity,deficiency,andfirstlanguage

  useinforeignlanguageeducation[A].

  The

  SociolinguisticsinForeignLanguageClassroom:ContributionsoftheNative,theNear2native,andtheNon2nativeSpeaker[C].

  Boston:

  Heinle,2003.209-248.[8]CookV.

  Usingthefirstlanguageinthe

  CanadianModernLanguage

  classroom[J].

  Review,2001,(57):402-423.

  [9]TurnbullM.ThereisarolefortheL1insecond

  andforeignlanguageteaching,but...[J].CanadianModernLanguageReview,2001,

  (57):531-540.

  [10]GanschowL,SparksR&JavorskyJ.Foreign

  languageperspective

  learning[J].

  difficulties:Journal

  of

  AhistoricLearning

  Disabilities,1998,(31):248-259.

  [11]SparksRetal.Theeffectsofmulti2sensory

  structured

  language

  instruction

  on

  native

  languageandforeignlanguageaptitudeskillsofat2riskhighschoolforeignlanguagelearners[J].AnnualsofDyslexia,1992,(41):25-53.

  [12]EllisR.TheStudyofSecondLanguage

  Acquisition[M].Oxford:OxfordUniversity

  Press,1994.124-131.

  [13]LongM.Theroleofthelinguisticenvironment

  insecondlanguageacquisition[A].HandbookofSecondLanguageAcquisition[C].SanDiego:

  [3]PolioC&DuffP.Teachersπl(wèi)anguageusein

  university

  foreign

  language

  classrooms:

  A

  qualitativeanalysisofEnglishandtargetlanguagealternation[J].

  ModernLanguageJournal,

  AcademicPress,1996.413-468.

  [14]SwainM.Communicativecompetence:Some

  rolesofcomprehensibleinputandcomprehensibleoutputinitsdevelopment[A].InputinSecondLanguageAcquisition[C].

  1994,(78),313-326.

  [4]AntonM&DiCamillaFJ.Social2cognitive

  functionsofL1collaborativeinteractionintheL2classroom[J].[5]AtkinsonD.

  ModernLanguageJournal,

  Rowley,MA:

  NewburyHouse,1985.394-404.

  [15]SwainM.Theoutputhypothesis:Justreading

  andwritingarenπtenough[J].

  Canadian

  ModernLanguageReview,1993,(50):158-

  1999,(83):233-247.

  The

  mother

  tongue

  in

  the

  classroom:Aneglectedresource[J].EnglishLanguageTeachingJournal,1987,(41):241

  164.

  [16]SwainM.Threefunctionsofoutputinsecond

  ?67?

  ? 1995-2005 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.

  ()                          

      

  languagelearning[A].PrincipleandPracticeinAppliedLinguistics:StudiesinHonorofH.G.Widdowson[C].Oxford:OxfordUniversity

  [19]DornyeiZ.Motivationandmotivatinginthe

  foreign

  language

  classroom[J].

  Modern

  LanguageJournal,1994,(78):273-84.

  Press,1995.125-144.[17]SwainM&LapkinS.

  Taskbasedsecond

  languagelearning:Theusesofthefirstlanguage[J].LanguageTeachingResearch,2000,(4):251-274.[18]

  Crookes

  G

  &Schmidt

  R.

  Motivation:

  Reopeningtheresearchagenda[J].LanguageLearning,1991,(41):469-512.

  [20]GardnerRC&LambertWE.Attitudesand

  MotivationinSecondLanguageLearning[M].

  Rowley,MA:NewsburyPress,1972.8-17.[21]張桂萍,王新鳳.母語在外語教學(xué)中的應(yīng)用

  [J].山東外語教學(xué),2001,(3):82-85.

  作者單位:南京大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇 南京  

   210093

  (上接第63頁)

  [13]LiebermanA

  &MillerL.

  Professional

  JointNationalCommitteeforLanguages,1997.

  [16]NationalCenterforEducationStatistics.Schools

  andStaffingSurvey,1999-Teachers

  to

  Use

  2000[R].

  developmentofteachers[A].EncyclopediaofEducationalResearch(6thEdition)[C].New

  York:MacMillan,1990.

  [14]OfficeofPostsecondaryEducation(OPE).

  Preparing

  Tomorrowπs

  Technology[R].

  2002;1987-1988PublicTeacherSurvey[R].1991;1999-2000PublicTeacherSurvey[R].2002;WashingtonD.C.:U.S.

  WashingtonD.

  C.:

  DepartmentofEducation,1999.

  [15]JointNationalCommitteeforLanguages.

  Professional

  Development

  for

  Foreign

  DepartmentofEducation.

  作者單位:牡丹江師范學(xué)院外語系,黑龍江 

   牡丹江  157012

  LanguageTeachers:PreparingEducatorsforthe21stCentury[R].WashingtonD.C.:

本文★國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng)--外語界2004★網(wǎng)址:


  本文關(guān)鍵詞:國外外語課堂教學(xué)中教師目標(biāo)語和母語的使用研究述評(píng),由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號(hào):220047

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/ktjx/220047.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶03ab7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com