天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

基于框架理論的英語(yǔ)詞匯習(xí)得優(yōu)化方案

發(fā)布時(shí)間:2014-09-28 16:27
摘要:語(yǔ)法好比一個(gè)擁有槽孔的框架,而詞匯則是用以填入槽孔的元素,倘若沒有詞匯光有語(yǔ)法,任何信息都傳遞不了,因此,詞匯習(xí)得的重要性可見一斑。20世紀(jì)60年代,F(xiàn)illmore將“框架”這一概念引入語(yǔ)言學(xué),框架語(yǔ)言學(xué)的誕生為詞匯和語(yǔ)法研究提供了一種基于認(rèn)知的方法。筆者在框架理論視域下,提出了三套英語(yǔ)詞匯習(xí)得優(yōu)化方案:① 將母語(yǔ)詞匯框架與英語(yǔ)詞匯框架區(qū)分開來;② 嘗試建構(gòu)新的英語(yǔ)詞匯框架;③ 使用框架理論強(qiáng)化對(duì)具有“非常規(guī)意義”的英語(yǔ)復(fù)合詞的理解和記憶。

關(guān)鍵詞:框架理論;英語(yǔ)詞匯習(xí)得;優(yōu)化方案

1.引言

詞和語(yǔ)法是語(yǔ)言習(xí)得過程中最讓人疑惑的兩個(gè)部分,要想學(xué)好一種語(yǔ)言必定要兼顧二者[1]8。至于二者孰重孰輕之問題,筆者以為,語(yǔ)法好比一個(gè)擁有槽孔的框架,而詞匯則是用以填入槽孔的元素,換而言之,沒有語(yǔ)法光有詞匯,信息的表達(dá)便會(huì)無序雜亂;但倘若,沒有詞匯光有語(yǔ)法,任何信息都傳遞不了。因此,詞匯習(xí)得的重要性可見一斑。中國(guó)傳統(tǒng)的英語(yǔ)詞匯習(xí)得法采用的是,通過理解和記憶英語(yǔ)單詞所對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)意義完成對(duì)該單詞的學(xué)習(xí)。這種習(xí)得方式最大的弊端在于,英語(yǔ)習(xí)得者對(duì)擁有相近漢語(yǔ)意義的英語(yǔ)單詞不能很好地進(jìn)行甄別和理解,如“ground”和“land”,二者的漢語(yǔ)意義均為“土地”,但它們?cè)谝杂⒄Z(yǔ)為母語(yǔ)的人看來,意義是截然不同的。這種習(xí)得方式導(dǎo)致英語(yǔ)習(xí)得者在習(xí)得過程中無意識(shí)地?fù)饺肓四刚Z(yǔ)詞匯框架,不僅增大了英語(yǔ)習(xí)得者詞匯習(xí)得的難度,更是讓我們的英語(yǔ)表達(dá)難以地道,時(shí)時(shí)刻刻為母語(yǔ)所影響,如Chinglish。于是,找到一種較好的英語(yǔ)詞匯習(xí)得方案便顯得尤為重要。梁曉波指出,詞匯教學(xué)是極其繁瑣、枯燥的,是一項(xiàng)任重道遠(yuǎn)的工作。他提議將認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的最新成果運(yùn)用于當(dāng)代大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)之中[2]。陸巧玲認(rèn)為,語(yǔ)境在詞匯教學(xué)中的作用舉足輕重,需要充分利用[3]。駱雁雁借助語(yǔ)塊理論提出了全新的詞匯教學(xué)模式[4]。汪立榮將框架理論應(yīng)用于英語(yǔ)詞匯教學(xué)之中,并認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得過程中能否系統(tǒng)建立英語(yǔ)框架直接決定學(xué)習(xí)效果的好壞[5]。筆者擬在前賢之基礎(chǔ)上,在框架理論視域下,嘗試提出英語(yǔ)詞匯習(xí)得的優(yōu)化方案。

2. 框架理論簡(jiǎn)介

“框架”這個(gè)術(shù)語(yǔ)頻繁見于多個(gè)學(xué)科之中,但其定義并不完全相同。20世紀(jì)60年代,“框架”這一概念被引入語(yǔ)言學(xué),框架語(yǔ)言學(xué)的誕生為詞匯和語(yǔ)法研究提供了一種基于認(rèn)知的研究方法[6]205。Fillmore認(rèn)為“框架”是一個(gè)覆蓋面很廣的術(shù)語(yǔ),能用來涵蓋諸如“圖式”(schema)、“腳本”(script)、“情景”(scenario)、“觀念框架”(ideational scaffolding)、“認(rèn)知模式”
(cognitivemodel)、“民俗理論”(folktheory)等各種認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)術(shù)語(yǔ)[7]。
“框架”是被經(jīng)驗(yàn)化和圖示化的結(jié)果(或稱知識(shí)結(jié)構(gòu)),由概念組成,并長(zhǎng)期儲(chǔ)存于記憶之中。一般來說,一個(gè)概念能和人類經(jīng)驗(yàn)中的某一特定場(chǎng)景緊密聯(lián)系在一起,而此場(chǎng)景必定植根于文化模式之中[8]5。“框架”借用了完型心理學(xué)的兩個(gè)術(shù)語(yǔ)——“圖形(figure)”和“背景(ground)”,在“框架”中,圖形是背景中被突顯出來的部分。Fillmore指出,詞匯代表了人類經(jīng)驗(yàn)的范疇化,對(duì)于這些范疇中的每一個(gè)成員,人類以依賴其知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)背景的啟動(dòng)為基礎(chǔ)[7]。簡(jiǎn)而言之,一些詞匯的具體意義要被理解就必須理解其背景知識(shí)。比如說,要理解指關(guān)節(jié),我們就必須要依靠“手”框架來理解;要理解手,我們就必須依靠“胳膊”框架來理解;而要理解胳膊,必須依靠“軀體”框架來理解。拿之前提及的詞land和ground二詞來說,雖然二者的漢語(yǔ)意義較為接近、難以甄別,但是它們分別對(duì)應(yīng)的框架是截然不同的——通過“land”啟動(dòng)該框架,可以得知,land的意義是與sea(大海)是相對(duì)應(yīng)的,同理,ground意義則與air
(天空)相對(duì)應(yīng)?蚣芾碚撝袃蓚(gè)重要的概念便是“原型”和“視角”。人類用以理解詞意的框架或背景隸屬于周圍的文化,且這種框架或背景最好理解為“原型”。例如, “orphan(孤兒)”一詞,它的定義為:失去了父母的孩子。但通常來說我們不會(huì)將一個(gè)超過20歲的人稱之為orphan,而“orphan”范疇之中也并沒有任何關(guān)于年齡限制的規(guī)定,之所以會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象,是因?yàn)檫@一個(gè)臨界年齡點(diǎn)是作為框
架或背景原型的一個(gè)部分來理解的。再如“breakfast(早餐)”一詞,由于體驗(yàn)與經(jīng)驗(yàn)的差異,不同的言語(yǔ)團(tuán)體或文化團(tuán)體對(duì)于“breakfast”擁有各自不同的
框架或背景原型,且范疇、語(yǔ)境、背景等這些概念,都是通過“原型”來理解的。廖光蓉認(rèn)為,在交際中,只有被突顯出的那個(gè)部分才能與語(yǔ)境關(guān)聯(lián)或起作用。而視角這個(gè)概念則是由突顯,即圖形和背景分離所決定的。用Fillmore經(jīng)典的“交
易框架”中的兩句話來體現(xiàn):① David paid ten pounds to John for an old
shirt.②John sold an old shirt to David for ten pounds.很明顯,句① 突顯了“買家”視角,而另一句則突顯了“賣家”視角。

3. 基于框架理論的英語(yǔ)詞匯習(xí)得優(yōu)化方案

英語(yǔ)詞匯量的大小直接影響到了英語(yǔ)習(xí)得者的聽、說、讀、寫的能力,更嚴(yán)重的是,過小的詞匯量直接阻塞了交際信息的成功傳遞。因此,詞匯習(xí)得處在整個(gè)英語(yǔ)習(xí)得過程中一個(gè)極為重要的位置,擁有事半功倍的習(xí)得方案也顯得尤為重要。傳統(tǒng)詞匯習(xí)得法一般要求英語(yǔ)習(xí)得者記憶和理解英語(yǔ)詞匯所對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)意義從而達(dá)到學(xué)習(xí)詞匯的效果,無論是最近流行的“諧音記憶法”亦或是“聯(lián)想記憶法”,從本質(zhì)上來說,均是如此罷了!這種習(xí)得方式的優(yōu)點(diǎn)在于習(xí)得者能在短時(shí)間內(nèi)較為迅速地提高自身詞匯量,應(yīng)付相關(guān)英語(yǔ)考試;缺點(diǎn)在于習(xí)得者對(duì)于英語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)永遠(yuǎn)需要借助于母語(yǔ)詞匯框架,最明顯的例子就是他們很難辨識(shí)出母語(yǔ)意義相近的多個(gè)英語(yǔ)單詞的異同,因此,在英語(yǔ)寫作時(shí),他們不能有效篩選出與當(dāng)前語(yǔ)境最為匹配的詞匯,也很難完成地道的英語(yǔ)表達(dá)。這一章中,筆者以為,可以借助以下三套方案去優(yōu)化英語(yǔ)詞匯習(xí)得。(1)將母語(yǔ)詞匯框架與英語(yǔ)詞匯框架區(qū)分開來
如前所敘,傳統(tǒng)詞匯習(xí)得體系下,英語(yǔ)習(xí)得者會(huì)將母語(yǔ)詞匯框架直接引入至英語(yǔ)詞匯習(xí)得過程之中。例如,“開門”翻譯為“openthedoor”或是“開燈” 翻譯為“turnonthelight”都沒問題,但倘若將“開燈”翻譯為“openthelight” 便和英語(yǔ)人士的習(xí)慣表達(dá)有較大出入,這就是典型的中式表達(dá),其在線意義建構(gòu)過程如下:該英語(yǔ)詞匯習(xí)得者在學(xué)習(xí)“open”時(shí)無意識(shí)地引入了“開”框架;接著,該習(xí)得者便將源自于“開”框架的“開燈”子框架與無框架元素“open(開)”、 “light(燈)”進(jìn)行整合,得到層創(chuàng)結(jié)構(gòu)“Open the light”。該中式表達(dá)產(chǎn)生的原因在于英語(yǔ)詞匯習(xí)得者習(xí)得過程中漢語(yǔ)框架的介入。因此,英語(yǔ)習(xí)得者都應(yīng)該有意識(shí)地區(qū)分母語(yǔ)詞匯框架和英語(yǔ)詞匯框架,并避免將母語(yǔ)思維應(yīng)用于英語(yǔ)詞匯習(xí)得過程之中。
筆者以為,英語(yǔ)詞匯習(xí)得的目的在于靈活運(yùn)用所學(xué)詞匯,如寫作或翻譯。
在實(shí)踐過程中,英語(yǔ)詞匯習(xí)得者務(wù)必要做到以下兩點(diǎn):
①  避免套用母語(yǔ)框架進(jìn)行機(jī)械的“直譯”
拿漢翻英來說,很多英語(yǔ)詞匯習(xí)得者會(huì)機(jī)械地將每一個(gè)漢字都“直譯”成相應(yīng)的英語(yǔ)單詞,如他們會(huì)將“談戀愛”翻譯為“talklove”,將“吃飯”機(jī)械地翻譯為“eatrice”,亦或是將“四個(gè)現(xiàn)代化”直譯為“fourmodernization” 等。網(wǎng)絡(luò)翻譯工具,如谷歌翻譯和百度翻譯的工作原理便基于此——借助原料語(yǔ)框架,將每一個(gè)原料詞所對(duì)應(yīng)的目標(biāo)詞作為填充元素,依次填入原料語(yǔ)框架相應(yīng)的槽孔,此方式甚是機(jī)械。為了避免此類機(jī)械化“直譯”,英語(yǔ)習(xí)得者應(yīng)該在英語(yǔ)習(xí)得過程中多建構(gòu)新的英語(yǔ)框架,此類框架建構(gòu)的越多,表達(dá)的方式也就越地道;
②  有意識(shí)地將母語(yǔ)同英語(yǔ)進(jìn)行比較
很多英語(yǔ)習(xí)得者之所以會(huì)分將母語(yǔ)框架套用至英語(yǔ)習(xí)得之中的主要原因便在于沒有系統(tǒng)地將母語(yǔ)同英語(yǔ)的特性進(jìn)行比較,經(jīng)常習(xí)慣性地將兩種語(yǔ)言混淆,最后導(dǎo)致誤用。連淑能認(rèn)為,最有效的英語(yǔ)習(xí)得方法便是將英語(yǔ)同母語(yǔ)的特點(diǎn)進(jìn)行系統(tǒng)的比較[9]3。
(2)嘗試建構(gòu)新的英語(yǔ)詞匯框架
胡文仲先生指出,語(yǔ)言是文化的一種表征形式,如果不了解英美文化,想要學(xué)好英語(yǔ)是不可能的。換句話說,對(duì)所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的歷史、文化、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等越了解,就越能正確理解和準(zhǔn)確地使用這一語(yǔ)言[10]。桂詩(shī)春先生也認(rèn)為,想要學(xué)好英語(yǔ),就必須創(chuàng)造出更多目標(biāo)語(yǔ)的語(yǔ)言小區(qū),創(chuàng)造出更多的語(yǔ)言環(huán)境[11]。換而言之,要想獲得地道的英語(yǔ)表達(dá),習(xí)得者必定需要在腦海中構(gòu)建一
個(gè)全新的英語(yǔ)詞匯框架和句法框架。
拿母語(yǔ)為漢語(yǔ)的英語(yǔ)詞匯習(xí)得者來說,當(dāng)他們看到“hocky(曲棍球)”一詞時(shí),不一定每個(gè)人都能成功建構(gòu)出“hocky game”框架,因?yàn)樵谥袊?guó),人們很少接觸這項(xiàng)普及度極低的運(yùn)動(dòng),即使我們能記住其字面意義“曲棍球”,但對(duì)于其相關(guān)百科知識(shí),卻了解甚少,這便阻礙了我們將其靈活運(yùn)用。因此,在英語(yǔ)詞匯習(xí)得者腦海中建構(gòu)出相應(yīng)的詞框架便顯得尤為必要。
每一個(gè)言語(yǔ)團(tuán)體或是文化團(tuán)體都擁有其獨(dú)特的“文化”框架,這也很好解釋為什么英語(yǔ)中“dragon(西方龍)”和漢語(yǔ)中“龍”的形象反差會(huì)如此之大,中國(guó)龍的形象:頭似牛,角似鹿,眼似蝦,耳似象,項(xiàng)似蛇,腹似蛇,鱗似魚,爪似鳳,掌似虎,是中國(guó)古代的瑞獸;而“dragon(西方龍)”則擁有強(qiáng)壯的身軀,又長(zhǎng)又粗的頸,有角或褶邊的頭,尖銳的牙齒。二者相較之下,“dragon (西方龍)”的形象更加邪惡。如果不了解中西方文化差異亦或是沒有在腦海中建構(gòu)起“dragon(西方龍)”框架,英語(yǔ)詞匯習(xí)得者便會(huì)將中國(guó)龍的形象投射至 “dragon(西方龍)”的形象上,這就導(dǎo)致了部分中國(guó)人不能理解為什么dragon 在西方電影中會(huì)是那般兇殘邪惡的形象。
因此,在英語(yǔ)習(xí)得的過程中,不應(yīng)該只對(duì)詞的母語(yǔ)意義進(jìn)行記憶,為了更好地提升自己的英語(yǔ)水平,我們理應(yīng)有意識(shí)地系統(tǒng)地導(dǎo)入英語(yǔ)詞匯的相關(guān)背景知識(shí),正如Fillmore所說的那樣,一些詞匯的具體意義要被理解就必須理解其背景知識(shí)。
(3)使用框架理論強(qiáng)化對(duì)具有“非常規(guī)意義”的英語(yǔ)復(fù)合詞的理解和記憶英語(yǔ)詞組中每一個(gè)組成成分看似簡(jiǎn)單,但經(jīng)過復(fù)雜的“心智整合”過程后,其意義就變得不那么透明了,如“bluebook”、“whitehouse”和“bluemovie” 等[12]。這類詞組的意義不再是簡(jiǎn)單地將每個(gè)詞的字面意義進(jìn)行迭加而獲得的,這無疑增大了英語(yǔ)詞匯習(xí)得的難度。通過觀察可得,使用框架理論可以很好地展現(xiàn)出這些詞的意義建構(gòu)過程,強(qiáng)化對(duì)此類詞的理解,同時(shí)也有助于英語(yǔ)詞匯習(xí)得者對(duì)其進(jìn)行記憶。
拿“bluebook”為例進(jìn)行解析:《牛津高階英漢雙解詞典(第七版)》和《柯林斯高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》中“blue book”的意義有:①藍(lán)色答題卷;②二手車參考價(jià)目?jī)?cè);③藍(lán)皮書(英國(guó)國(guó)會(huì)公布的各種報(bào)告)?梢钥闯,“blue book” 的詞典意義與其字面意義相去甚遠(yuǎn),這些都不利于我們對(duì)于該詞組的理解和記憶。但通過分析可以找出這三種意義的共同點(diǎn):以上三者均為紙制且封面皆為藍(lán)色。尹鉑淳認(rèn)為,人類言語(yǔ)表征僅反映了事物突顯的部分,換而言之,在該詞的意義建構(gòu)過程中,人們用在以上三個(gè)框架中均突現(xiàn)出來的“藍(lán)色封皮的書(blue book)”去分別指代同為背景的三個(gè)較為繁瑣的意義[12]。這種形式表征提升了言語(yǔ)表達(dá)的經(jīng)濟(jì)性。在此類詞組意義建構(gòu)過程充分展現(xiàn)出來之后,我們必定會(huì)對(duì)這類詞組的認(rèn)知更加深刻,與此同時(shí),也必然強(qiáng)化了我們對(duì)于這類詞組的理解和記憶。
再將“blue movie”的意義建構(gòu)過程進(jìn)行解析:在詞義的“物理迭加” ( blue + movie= blue movie)完成后,得到意義“藍(lán)色的電影”,但顯然,這并非該詞組的詞典意義。其實(shí),該詞組的整合過程并非是一個(gè)“物理過程”而是一個(gè)“化學(xué)過程”,即整體大于部分之和[13]248。在整合過程中,正是由于“blue 文化”框架的介入,英語(yǔ)復(fù)合詞經(jīng)整合得到的意義才與其字面意義相去甚遠(yuǎn)。接著,通過激活“blue文化”框架的背景知識(shí)可以得知,在歐美的色情場(chǎng)所中通常充斥以藍(lán)色的燈光,由此建立起“藍(lán)色”同“色情”之間的聯(lián)系,又由于“藍(lán)色”較為突顯,于是用較突顯的“藍(lán)色(blue)”指代色情。故在歐美文化中“blue movie”指的是“充斥著色情內(nèi)容的電影”。
無論事物的形式表征多么復(fù)雜,其本質(zhì)都是極其簡(jiǎn)單的。筆者以為,在撥開
表像看見本質(zhì)之后,英語(yǔ)詞匯習(xí)得者必定會(huì)加深對(duì)此類詞組的理解及記憶。

4 結(jié)語(yǔ)

在英語(yǔ)習(xí)得過程中,詞匯習(xí)得扮演了舉足輕重的角色,要想學(xué)好英語(yǔ),詞匯是基礎(chǔ)也是關(guān)鍵。本文將英語(yǔ)詞匯習(xí)得置于框架理論視角之下,提出了三套英語(yǔ)詞匯習(xí)得優(yōu)化方案,認(rèn)為詞匯習(xí)得過程中不僅需要關(guān)注英語(yǔ)詞匯本身更應(yīng)該學(xué)習(xí)其背景知識(shí)或在腦中建構(gòu)出“英語(yǔ)文化”框架。這種全新的詞匯習(xí)得法顛覆了傳統(tǒng)的機(jī)械化詞匯習(xí)得方式,為廣大英語(yǔ)習(xí)得者提供了一種行之有效的詞匯習(xí)得方
式。因文章篇幅有限,筆者未能深入展開主題,故該研究還有待進(jìn)一步深化。

Making Optimum Proposals of English Vocabulary
Acquisition Based on Frame Theory

Abstract: Grammar can be regarded as a frame with any slots and words are more similar to any elements that can be used to fill in the slots. None of information for communicating can be transmitted successfully without any words, which shows the importance of the vocabulary acquisition. In the 1960s, Fillmore introduced concept "framework" to linguistics, then the appearing of framework linguistics brought a fresh method based on cognition science to study of vocabulary and grammar. In this paper, the author makes optimum proposals of English vocabulary acquisition based on frame theory: ① to distinguish native language vocabulary framework from English vocabulary one; ② to construct new English vocabulary frameworks in mind; ③ to comprehend strongly the English compounds with unconventional meanings and enhance memory based on frame theory.
Key words: frame theory; English vocabulary acquisition; optimum

proposals

參考文獻(xiàn)
[1]   Lewis,B. The Lexical Approach[M]. London: Language Teaching Publications, 1993.
[2]   梁曉波. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教
學(xué),2002,02:35-39.
[3]   陸巧玲. 詞匯教學(xué)中的語(yǔ)境問題[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2001,06:32-34.
[4]   駱雁雁. 基于語(yǔ)塊理論的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)模式研究[J].外語(yǔ)學(xué)
刊,2009,06:168-170.
[5]   汪立榮.框架語(yǔ)義學(xué)對(duì)二語(yǔ)詞匯教學(xué)的啟示[J]. 外語(yǔ)研究,2011,03:49-56.
[6]   Ungerer, F. & Schmid, H. J. An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2001.
[7]Fillmore,C.J.1982.Framesemantics[C]LinguisticSocietyofKorea. Linguistics in the Morning Calm. Seoul: Hanshin Publishing Co: 111-137.
[8]    廖光蓉.文化詞概念框架——狗(dog)個(gè)案研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研
究出版社, 2011.
[9]    連淑能.英漢對(duì)比研究[M].北京:高等教育出版社,2006.
[10]  胡文仲. 文化差異與外語(yǔ)教學(xué)[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1982,04:45-51.
[11]  桂詩(shī)春. 應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的系統(tǒng)論[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究,1994,04:9-16+80. [12] 尹鉑淳, 陳萍萍. 從概念整合理論看英語(yǔ)復(fù)合詞“非常規(guī)”意義建構(gòu)[J].
四川文理學(xué)院學(xué)報(bào), 2013, 04:114-118.
[13] 吳為善.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與漢語(yǔ)研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011.


 
注:本文由筆耕文化傳播www.bigengculture.com整理,版權(quán)歸原作者所有,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!


本文編號(hào):9342

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/jiaoyujiaoxuefangfalunwen/9342.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8f4ee***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com
乱女午夜精品一区二区三区| 日韩一区二区三区在线日| 亚洲a级一区二区不卡| 欧美大胆女人的大胆人体| 国产水滴盗摄一区二区| 亚洲最新中文字幕在线视频 | 日韩国产亚洲欧美激情| 中文字幕亚洲精品人妻| 人妻少妇系列中文字幕| 中文字幕区自拍偷拍区| 亚洲精品熟女国产多毛| 免费久久一级欧美特大黄孕妇 | 中文字幕av诱惑一区二区| 亚洲精品一区二区三区日韩| 麻豆在线观看一区二区| 日本高清中文精品在线不卡| 国产又粗又爽又猛又黄的| 亚洲男人的天堂久久a| 亚洲男人的天堂久久a| 国产成人在线一区二区三区| 国产精品日韩欧美一区二区| 欧美日韩亚洲国产av| 爱在午夜降临前在线观看| 人妻一区二区三区在线| 国产一区二区三区av在线| 日韩一级免费中文字幕视频| 国产日韩精品欧美综合区| 国产欧美日产中文一区| 中字幕一区二区三区久久蜜桃| 亚洲人妻av中文字幕| 东京热一二三区在线免| 日韩精品第一区二区三区| 在线亚洲成人中文字幕高清| 日本精品免费在线观看| 一区二区三区日韩在线| 日韩精品综合免费视频| 夫妻性生活黄色录像视频| 日韩丝袜诱惑一区二区| 中国一区二区三区人妻| 精品国产成人av一区二区三区| 亚洲人午夜精品射精日韩|