天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 教育論文 > 高等教育論文 >

論翻譯專業(yè)本科課程內(nèi)容的調(diào)適性原則與方法

發(fā)布時(shí)間:2018-02-15 02:51

  本文關(guān)鍵詞: 翻譯專業(yè)本科 課程內(nèi)容 調(diào)適性 原則 方法 出處:《上海翻譯》2017年04期  論文類型:期刊論文


【摘要】:翻譯專業(yè)本科課程內(nèi)容的調(diào)適性原則適用于兩個(gè)層次:專業(yè)課程體系層次、具體課程層次;包含適切性原則、傾向性原則和銜接性原則。課程內(nèi)容的調(diào)適方法包含課程目標(biāo)、課程時(shí)效、課程范圍和課程強(qiáng)度的調(diào)適。要理想地完成翻譯課程內(nèi)容的調(diào)適,首先需要任課教師的全身心投入,同時(shí)需要教師翻譯團(tuán)隊(duì)的合作,以保證翻譯課程內(nèi)容選擇的合理性與有效性。
[Abstract]:The undergraduate course professional translation content adjustment principle applies to two levels: the level of professional curriculum system, specific curriculum level; contains the principle of relevance, tendentious principles and cohesion principle. The adjustment method of curriculum content includes curriculum objectives, curriculum curriculum and curriculum adjustment prescription strength. To complete the ideal translation course adjustment the content of the first need teachers dedication, also need teachers translation team, to ensure the rationality and validity of translation curriculum content selection.

【作者單位】: 北京外國語大學(xué);北京航空航天大學(xué);
【基金】:北京市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2016YYA003) 中央高�;緲I(yè)務(wù)費(fèi)(YWF-17-SK-G-331)的部分研究成果
【分類號(hào)】:G642.3;H059-4

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)會(huì)議論文 前1條

1 陳冰冰;;引領(lǐng)外語測試新方向:計(jì)算機(jī)化調(diào)適性語言測試[A];全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 包涵川;政府治理中的“外行領(lǐng)導(dǎo)內(nèi)行”現(xiàn)象:內(nèi)在邏輯、矛盾與調(diào)適性機(jī)制[D];武漢大學(xué);2017年

,

本文編號(hào):1512250

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/jiaoyulunwen/gaodengjiaoyulunwen/1512250.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b656f***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com