汪曾祺《聊齋新義》中的改寫研究
發(fā)布時間:2024-04-26 01:52
《聊齋新義》是汪曾祺于1987年前后根據(jù)蒲松齡的經(jīng)典著作《聊齋志異》改寫的一組短篇小說,共計13篇。汪曾祺的改寫目的是為改文本注入現(xiàn)代意識,并以哲學(xué)的高度、審美的視角來改寫,以這組文學(xué)改寫實(shí)驗(yàn)來連通傳統(tǒng)與現(xiàn)代。本論文以互文性理論中的改寫理論為理論基礎(chǔ),針對前文本和改寫本,研究其內(nèi)部的互文關(guān)系。第一章的部分主要是寫《聊齋新義》對《聊齋志異》的互文性改寫,通過文本細(xì)讀對前文本與改寫本之間的人物形象、敘事語言、故事情節(jié)以及主題立意四個方面的互文性改寫路徑進(jìn)行深入探究,研究其文本間性關(guān)系;第二章的部分是探究改寫的動機(jī),主要從汪曾祺個人的審美意趣、一貫的文學(xué)創(chuàng)作觀念以及社會文學(xué)思潮三個方面來研究;第三章的部分論述的是《聊齋新義》改寫的意義,試將《聊齋新義》置于汪曾祺整體的文學(xué)體系以及文學(xué)史的坐標(biāo)軸上來考察其意義,主要從汪曾祺對“現(xiàn)代意識”的探索、對經(jīng)典傳統(tǒng)的承接與創(chuàng)新以及在改寫敘事策略方面的有益探索三個方面來研究。結(jié)語論述了汪曾祺改寫的正負(fù)面意義,以及對當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作的有益啟示。
【文章頁數(shù)】:52 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
(一)選題緣由
(二)研究綜述
(三)研究方法與研究價值
一、《聊齋新義》對《聊齋志異》的互文性改寫
(一)作為互文性策略的改寫
(二)《聊齋新義》對《聊齋志異》的改寫路徑
1.故事情節(jié)的改寫
2.人物形象的改寫
3.敘事語言的改寫
4.主題立意的改寫
二、改寫的“背后”:多重動因的合力
(一)獨(dú)特審美意趣的追求
(二)個人文學(xué)觀念的指引
(三)社會文學(xué)思潮的影響
三、汪曾祺改寫經(jīng)典的意義
(一)探索“現(xiàn)代意識”的“實(shí)驗(yàn)”
(二)改寫經(jīng)典的繼承與創(chuàng)新
(三)改寫:勾連傳統(tǒng)與現(xiàn)代的敘事策略
結(jié)語
主要參考文獻(xiàn)
后記
在學(xué)期間公開發(fā)表論文及著作情況
本文編號:3964537
【文章頁數(shù)】:52 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
(一)選題緣由
(二)研究綜述
(三)研究方法與研究價值
一、《聊齋新義》對《聊齋志異》的互文性改寫
(一)作為互文性策略的改寫
(二)《聊齋新義》對《聊齋志異》的改寫路徑
1.故事情節(jié)的改寫
2.人物形象的改寫
3.敘事語言的改寫
4.主題立意的改寫
二、改寫的“背后”:多重動因的合力
(一)獨(dú)特審美意趣的追求
(二)個人文學(xué)觀念的指引
(三)社會文學(xué)思潮的影響
三、汪曾祺改寫經(jīng)典的意義
(一)探索“現(xiàn)代意識”的“實(shí)驗(yàn)”
(二)改寫經(jīng)典的繼承與創(chuàng)新
(三)改寫:勾連傳統(tǒng)與現(xiàn)代的敘事策略
結(jié)語
主要參考文獻(xiàn)
后記
在學(xué)期間公開發(fā)表論文及著作情況
本文編號:3964537
本文鏈接:http://sikaile.net/gudaiwenxuelunwen/3964537.html