“五通”鑄牢中華民族共同體意識(shí)
發(fā)布時(shí)間:2022-01-21 18:47
鑄牢中華民族共同體意識(shí)需要"五通"——心通、情通、語(yǔ)通、文通、政通。民心相通是鑄牢中華民族共同體意識(shí)之本,感物入心、及物歸心、物感物覺(jué)是民心相通的根據(jù)。情感是人類的自然屬性和文化屬性,各民族情感交融有助于鑄牢中華民族共同體意識(shí)。民心相通離不開語(yǔ)言互通,少數(shù)民族在學(xué)好自己母語(yǔ)的同時(shí),學(xué)好國(guó)家通用語(yǔ)言,做到"兩全其美",這是鑄牢中華民族共同體意識(shí)的重要條件。中國(guó)自古以來(lái)就是多民族共生的地方,中華民族"多元一體"的歷史來(lái)自"滿天星斗"的文明源流,辨析和研究這種包容、交融、互聯(lián)的復(fù)雜性有助于我們更加深刻地認(rèn)知鑄牢中華民族共同體意識(shí)的重要性。處理好民族事務(wù),解決好民族問(wèn)題,政治道路、政治理念和政治制度是關(guān)鍵,新中國(guó)創(chuàng)建的民族區(qū)域自治制度是確保"政通族和"的重中之重,是鑄牢中華民族共同體意識(shí)、構(gòu)筑中華民族共有精神家園的政治保障。
【文章來(lái)源】:西北民族研究. 2020,(01)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]構(gòu)筑中華文化共同體[J]. 納日碧力戈,特日樂(lè). 廣西民族研究. 2019(01)
[2]人類學(xué)視野下情感的自我表述與研究維度述論[J]. 張桔. 西南邊疆民族研究. 2018(04)
[3]蒙古文歷史文獻(xiàn)中涉及“國(guó)”及其相關(guān)概念的一些表述方法[J]. 烏蘭. 民族研究. 2016(02)
[4]“中國(guó)疆域五大文明板塊”視野下的西域[J]. 于逢春. 新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2015(01)
[5]從皮爾士三性到形氣神三元:指號(hào)過(guò)程管窺[J]. 納日碧力戈. 西北民族研究. 2012(01)
[6]清初遼、金、元三史滿文、蒙古文翻譯研究述評(píng)[J]. 烏蘭巴根. 民族研究. 2011(04)
[7]中國(guó)考古學(xué)思想發(fā)展史上的一場(chǎng)革命——重讀蘇秉琦考古學(xué)文化區(qū)、系、類型理論札記(提綱)[J]. 李伯謙. 南方文物. 2010(03)
[8]烏蘭夫在內(nèi)蒙古實(shí)行民族區(qū)域自治的偉大實(shí)踐[J]. 郝維民. 蒙古史研究. 2010(00)
[9]《元史》滿文翻譯和蒙古文翻譯的學(xué)術(shù)意義[J]. 烏蘭巴根. 滿語(yǔ)研究. 2009(02)
[10]混合語(yǔ)理論的重大突破——讀意西微薩·阿錯(cuò)著《倒話研究》[J]. 胡明揚(yáng). 中國(guó)語(yǔ)文. 2006(02)
碩士論文
[1]基于馬克思實(shí)踐觀的“大地倫理”思想研究[D]. 李欽.北京郵電大學(xué) 2016
本文編號(hào):3600771
【文章來(lái)源】:西北民族研究. 2020,(01)CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:14 頁(yè)
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]構(gòu)筑中華文化共同體[J]. 納日碧力戈,特日樂(lè). 廣西民族研究. 2019(01)
[2]人類學(xué)視野下情感的自我表述與研究維度述論[J]. 張桔. 西南邊疆民族研究. 2018(04)
[3]蒙古文歷史文獻(xiàn)中涉及“國(guó)”及其相關(guān)概念的一些表述方法[J]. 烏蘭. 民族研究. 2016(02)
[4]“中國(guó)疆域五大文明板塊”視野下的西域[J]. 于逢春. 新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2015(01)
[5]從皮爾士三性到形氣神三元:指號(hào)過(guò)程管窺[J]. 納日碧力戈. 西北民族研究. 2012(01)
[6]清初遼、金、元三史滿文、蒙古文翻譯研究述評(píng)[J]. 烏蘭巴根. 民族研究. 2011(04)
[7]中國(guó)考古學(xué)思想發(fā)展史上的一場(chǎng)革命——重讀蘇秉琦考古學(xué)文化區(qū)、系、類型理論札記(提綱)[J]. 李伯謙. 南方文物. 2010(03)
[8]烏蘭夫在內(nèi)蒙古實(shí)行民族區(qū)域自治的偉大實(shí)踐[J]. 郝維民. 蒙古史研究. 2010(00)
[9]《元史》滿文翻譯和蒙古文翻譯的學(xué)術(shù)意義[J]. 烏蘭巴根. 滿語(yǔ)研究. 2009(02)
[10]混合語(yǔ)理論的重大突破——讀意西微薩·阿錯(cuò)著《倒話研究》[J]. 胡明揚(yáng). 中國(guó)語(yǔ)文. 2006(02)
碩士論文
[1]基于馬克思實(shí)踐觀的“大地倫理”思想研究[D]. 李欽.北京郵電大學(xué) 2016
本文編號(hào):3600771
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/zhengwuguanli/3600771.html
最近更新
教材專著