天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 管理論文 > 營銷論文 >

旅游管理學(xué)著作Travel Marketing,Tourism Economice and the Airline Pr

發(fā)布時間:2024-01-17 17:52
  隨著旅游業(yè)的發(fā)展,國內(nèi)旅游管理學(xué)的研究方興未艾。由于國內(nèi)對旅游管理學(xué)的研究起步較晚,因此需要翻譯國外相關(guān)旅游管理學(xué)理論知識進(jìn)行研究學(xué)習(xí)。本篇翻譯實踐報告節(jié)選自Travel Marketing,Tourism Economics and the Airline Product(中文譯名為《旅游市場營銷,旅游經(jīng)濟學(xué)和航空公司產(chǎn)品》),屬于信息型文本;谠恼Z言平實且邏輯嚴(yán)密的文本特點,以句間邏輯在語篇翻譯中的表達(dá)及回指照應(yīng)在篇章銜接中的翻譯為研究重點,并對翻譯方法進(jìn)行了歸納和總結(jié)。旨在為國內(nèi)旅游管理學(xué)翻譯理論的構(gòu)建提供一些參考性建議,同時為從事旅游管理行業(yè)的非英語學(xué)習(xí)者提供學(xué)習(xí)材料,有利于旅游從業(yè)者及相關(guān)人員理解和掌握旅游管理學(xué),便于旅游管理工作的開展與進(jìn)步。

【文章頁數(shù)】:119 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Abstract
第一章 任務(wù)描述
    第一節(jié) 原文題材與體裁分析
        一、題材分析
        二、體裁分析
    第二節(jié) 翻譯目的與意義
        一、翻譯目的
        二、翻譯意義
第二章 譯前準(zhǔn)備
    第一節(jié) 文獻(xiàn)綜述
        一、相關(guān)翻譯研究文獻(xiàn)述評
        二、相關(guān)翻譯實踐成果述評
    第二節(jié) 準(zhǔn)備事項
        一、工具、參考文獻(xiàn)的準(zhǔn)備
        二、平行文本的選擇與分析
        三、翻譯策略選擇
    第三節(jié) 實施計劃
        一、翻譯計劃
        二、寫作計劃
        三、應(yīng)急預(yù)案
第三章 翻譯執(zhí)行情況
    第一節(jié) 翻譯過程
        一、術(shù)語表制定
        二、翻譯過程執(zhí)行概述
        三、翻譯過程監(jiān)控策略
    第二節(jié) 譯后事項
        一、譯文審校
        二、譯文評價
第四章 案例分析
    第一節(jié) 語篇翻譯中的語義翻譯
        一、信息調(diào)節(jié)
        二、增補信息
    第二節(jié) 段落邏輯關(guān)系翻譯
        一、邏輯關(guān)聯(lián)
        二、語序調(diào)整
    第三節(jié) 回指照應(yīng)在語篇銜接中的翻譯
        一、名詞回指
        二、代詞回指
        三、零回指
第五章 實踐總結(jié)以及結(jié)論
    第一節(jié) 翻譯過程中遇到的問題
    第二節(jié) 翻譯過程中的收獲與思考
參考文獻(xiàn)
附錄
    附錄1:原文、譯文
    附錄2:平行文本
    附錄3:術(shù)語表
致謝
攻讀學(xué)位論文期間發(fā)表論文



本文編號:3879379

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/yingxiaoguanlilunwen/3879379.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶77d32***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com