外國(guó)化妝品品牌名稱的漢譯策略
發(fā)布時(shí)間:2023-03-05 21:41
中國(guó)現(xiàn)已成為全球第二大化妝品消費(fèi)國(guó),各國(guó)化妝品品牌爭(zhēng)相涌進(jìn)中國(guó)市場(chǎng);同時(shí),近年來(lái)中國(guó)化妝品品牌也有走向世界的自信態(tài)勢(shì)。而中外文化存在巨大差異,品牌方在進(jìn)行名稱翻譯的時(shí)候不得不慎重考慮,是該"忠實(shí)"地保留品牌名稱的原汁原味,還是為了迎合市場(chǎng)選擇"創(chuàng)造性叛逆"呢?該文列舉了中國(guó)市場(chǎng)上多個(gè)外國(guó)知名化妝品品牌名稱,通過(guò)對(duì)比其原名稱和漢譯名稱,分析其翻譯策略,旨在為外國(guó)品牌名稱的漢譯拓寬思路,同時(shí)也為中國(guó)品牌"走出去"提供一些靈感。
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 關(guān)于“創(chuàng)造性叛逆”理論
3 外國(guó)化妝品品牌名稱漢譯的“忠實(shí)”表現(xiàn)
3.1 忽略含義,諧音對(duì)譯
3.2 外語(yǔ)人名通用漢語(yǔ)
4 外國(guó)化妝品品牌名稱漢譯的“創(chuàng)造性叛逆”表現(xiàn)
4.1 諧音匹配漢語(yǔ)中美好意象詞
4.2 大膽創(chuàng)造,采用四字格
5 中國(guó)化妝品品牌如何“走出去”
6 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3756971
【文章頁(yè)數(shù)】:2 頁(yè)
【文章目錄】:
1 概述
2 關(guān)于“創(chuàng)造性叛逆”理論
3 外國(guó)化妝品品牌名稱漢譯的“忠實(shí)”表現(xiàn)
3.1 忽略含義,諧音對(duì)譯
3.2 外語(yǔ)人名通用漢語(yǔ)
4 外國(guó)化妝品品牌名稱漢譯的“創(chuàng)造性叛逆”表現(xiàn)
4.1 諧音匹配漢語(yǔ)中美好意象詞
4.2 大膽創(chuàng)造,采用四字格
5 中國(guó)化妝品品牌如何“走出去”
6 結(jié)束語(yǔ)
本文編號(hào):3756971
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/pinpaiwenhualunwen/3756971.html
最近更新
教材專著