從應(yīng)用的角度看商務(wù)信函的寫作
[Abstract]:Business correspondence is a common medium of business communication. It is a kind of interpersonal communication accomplished by computer or typewriter. If the letter is well written, it may profit new business for you, help promote and develop your relationship with customers, eliminate misunderstandings, narrow differences, soothe hurt hearts, etc. You may incur new conflicts, lose customers, and fail to achieve the purpose of the letter.
【作者單位】:
【分類號】:H152.3
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄧李肇;;商務(wù)信函的文本功能分析及其翻譯[J];雞西大學學報;2011年07期
2 徐斌;;平行語料庫在外貿(mào)函電機器翻譯中的應(yīng)用[J];考試周刊;2011年42期
3 張靜媛;;角色扮演法進行《應(yīng)用文寫作》教學的探索[J];科技信息;2011年19期
4 劉姣華;;國際商務(wù)函電中的禮貌原則及其體現(xiàn)形式[J];科技信息;2011年22期
5 ;[J];;年期
6 ;[J];;年期
7 ;[J];;年期
8 ;[J];;年期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
相關(guān)碩士學位論文 前10條
1 甘成泉;從翻譯行為理論角度解析商務(wù)信函翻譯中信息扭曲與缺失現(xiàn)象[D];沈陽師范大學;2011年
2 許飛;技術(shù)寫作原則在應(yīng)用文本翻譯中實際運用[D];上海外國語大學;2011年
3 宮國華;國際商務(wù)信函的語域分析[D];南昌航空大學;2010年
4 劉煥;從文本類型和文本功能角度研究商務(wù)信函翻譯[D];河南師范大學;2012年
5 農(nóng)韋芳;語用學禮貌原則與報喜報憂國際商務(wù)信函[D];廣西師范大學;2000年
6 汪平;目的論視角下的商務(wù)信函翻譯[D];中南大學;2008年
7 丁一;商務(wù)信函中的模糊語言及使用者動機[D];吉林大學;2009年
8 陳璞;模糊語言在商務(wù)信函中的語用研究[D];北京林業(yè)大學;2009年
9 王敏;[D];西安外國語大學;2011年
10 李俊勇;寫作基本規(guī)律再認識[D];長春理工大學;2006年
,本文編號:2258341
本文鏈接:http://sikaile.net/guanlilunwen/kehuguanxiguanli/2258341.html