基于語料庫的知識產權法英語情態(tài)動詞研究研究.pdf 免費在線閱讀前50頁
本文關鍵詞:基于語料庫的知識產權法英語情態(tài)動詞研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
文檔介紹:
河南師范大學碩士學位論文基于語料庫的知識產權法英語情態(tài)動詞研究姓名:楊丹丹申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:孫海燕201205摘要在經濟全球化背景下,科技日新月異,人們越來越重視知識產權的保護,因此,中國知識產權法及其英語翻譯也應運而生。而情態(tài)動詞在英語法律文本中是表達語義的重要工具。本文旨在研究情態(tài)動詞在中國知識產權法語料庫與布朗語料庫的分布和使用規(guī)律并比較其異同。本文建立知識產權法英語語料庫作為觀察語料庫,主要由著作權法、專利法、商標法、反不正當競爭法等若干法律行政法規(guī)或規(guī)章、司法解釋等構成。以美國的布朗語料庫作為參照語料庫。然后以Halliday的系統(tǒng)功能語法及語料庫研究方法為基礎,結合定量與定性研究方法,通過運行軟件AntConc和SPSS統(tǒng)計工具,來對比分析兩個文本中核心情態(tài)動詞的使用是否有顯著不同。分析顯示,情態(tài)系統(tǒng)在中國知識產權法英語與布朗語料庫的使用存在顯著差異:三種情態(tài)表達方式在布朗語料庫中的使用頻率均高于其在中國知識產權法英語中的使用頻率;兩個英語語料庫均傾向于使用中值情態(tài)和低值情態(tài),但是中值和低值情態(tài)在中國知識產權法法的使用頻率高于其在布朗語料庫中的使用頻率。這是由法律英語嚴謹、準確...
內容來自轉載請標明出處.
本文關鍵詞:基于語料庫的知識產權法英語情態(tài)動詞研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:144715
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/zhishichanquanfa/144715.html