《法律翻譯與法律移植》(何勤華)【圖片 簡介 評論 價格 目錄】
本文關鍵詞:中國移植蘇聯(lián)民法模式考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
法律翻譯與法律移植 特色及評論
無論是中國近代法學的誕生與發(fā)展,還是中國人對西方法學的認知,幾乎都是建立在翻譯外國法學的基礎上的。日本法學的近代化亦始于大規(guī)模翻譯與移植西方法律。韓國法學的近代化,也未曾離開法律翻譯與法律移植。本書圍繞“法律翻譯在推動東亞法律近代化過程中扮演的角色”、“法的移植與法的本土化”、“東亞各國近代法律詞語的翻譯與生成”以及“歐洲學者論法律翻譯與法律移植”等主題,著力介紹了法律翻譯在中日韓等東亞國家法律發(fā)達史上所做的重要貢獻,有助于法學界、翻譯界和史學界的交流與研究。
法律翻譯與法律移植 本書目錄
第一編 法律翻譯在推動東亞法律近代化過程中扮演的角色
明清時期中西法律文化交流初探王健著
《法國民法典》的三個中文譯本李貴連著
被忽略的《拿布倫律例》
——對一份19世紀末漢譯西律文本的考察王志希著
19世紀末中國民法學的“絕響”
——馬建忠《法律探原·戶律》評述俞江著
1949年以來中國的法律翻譯賀衛(wèi)方著
外國法的移植和翻譯
——以朝鮮移植《大明律》的經驗為中心\[韓\]崔秉祚著/趙美玲譯/崔吉子校
民事訴訟法的移植和翻譯
——以韓國的經驗為中心\[韓\]胡文赫著/陳國軍譯/崔吉子校
引進怎樣的法學著作,以及我們在翻譯中得到了什么
——關于法學譯著出版的思考王笑紅著
第二編 法的移植與法的本土化
法的移植與法的本土化何勤華著
法律移植
——隱喻、范式與全球化時代的新趨向高鴻鈞著
近代中國法律移植效用的三重阻力張仁善著
這里沒有不動產
——法律移植問題的理論梳理朱蘇力著
中國合同法
——是否承認過失相抵規(guī)則?梁慧星著
中國移植蘇聯(lián)民法模式考李秀清著
法系意識在民事訴訟法學研究中的重要意義陳剛著
韓國繼受西洋法思想過程考\[韓\]崔鐘庫著/張月霞譯/崔吉子校
西方法在韓國的受容和變化\[韓\]崔鐘庫著/全玲賢譯/崔吉子校
韓國經濟法發(fā)展中的法律移植
——韓國經濟法的回顧與展望\[韓\]李峰儀著/崔東旭譯/崔吉子校
在法律移植過程中如何處理與本土化的關系
——以韓國民法上的傳貰權立法為例崔吉子著
法律近代化的三個維度\[日\]石川英昭著/徐寅譯
有關日本繼受德國憲法理論的研究
——以穗積八束的國家學說及其德國背景為線索\[韓\]姜光文著
另一重視角
——近代以來英美對中國法律文化傳統(tǒng)的研究蘇亦工著
第三編 東亞各國近代法律詞語的翻譯與生成
法律翻譯在中國近代的第一次完整實踐
——以1864年《萬國公法》的翻譯為中心何勤華著
早期英文法律術語的漢譯研究
——以19世紀中葉若干傳教士著譯書為考察對象屈文生著
晚清法學新詞的創(chuàng)制及其與日本的關系王健著
國際法術語在東亞的傳播\[韓\]韓相熙著/闞劍譯/詹繼續(xù)校
反壟斷法中法律術語的翻譯及法律移植的問題\[韓\]權五乘著/尹英愛譯/崔吉子校
法哲學名詞的產生及傳播考略鄭永流著
第四編 歐洲學者論法律翻譯與法律移植
從法律移植到法律翻譯:辯訴交易的全球化以及刑事訴訟程序的美國化\[美\]馬克西莫·蘭格著/干誠忱譯/孫鎖雨校/王嘉莉再校
法律移植的政治因素和激勵因素\[美\]腓特烈·紹喬爾著/李潤譯
從法律移植到具有改革能力的正義:人權和跨國市民社會的前景\[美\]朱莉·莫特斯著/孫逸瑯譯/丁沁晨王嘉莉校
法律文化與法律移植\[荷\]c.布蘭茨著/李超譯/詹繼續(xù)校
法律移植與比較法\[荷\]瓦德拉馬著/孫逸瑯譯/丁沁晨詹繼續(xù)校
中國式自然法:論“禮”作為自然法對應概念的局限性\[意\]馬曉聃著/余璐譯/王嘉莉校
傳播與轉化:伊斯蘭法在北美和歐洲的移植\[加\]帕斯卡爾·弗爾涅著/曹悅譯/張愷翔校
西方法律移植與印度\[法\]讓—路易·安貝翰著/王晰譯/張愷翔校
德國的法律文化與法律移植:過去、現在與未來\[德\]安德烈·楊森\[德\]賴訥·舒爾茨著/王晰譯/張愷翔校
全球化與亞洲法律植入歐洲面臨的挑戰(zhàn)\[英\]普拉卡·沙阿著/李潤張愷翔譯
后記
法律翻譯與法律移植 作者介紹
何勤華 1955年3月生,上海人。北京大學法學博士。留學日本東京大學法學部。華東政法大學校長,教授、博士研究生導師。著有《中國法學史》、《西方法學史》等作品70余部,在《中國社會科學》、《法學研究》、《中國法學》、《中外法學》、《法學》等刊物發(fā)表論文170余篇。1992年起享受國務院政府特殊津貼。1997年1月起任中國法學會常務理事,2000年4月起任全國外國法制史研究會會長。1999年被評為“中國十大杰出中青年法學家”,,2003年被授予“全國優(yōu)秀留學回國人員”稱號,2009年被評為“國家級教學名師” 屈文生 1977年10月生,內蒙古鄂爾多斯人。法學博士。華東政法大學外語學院副院長,教授、碩士研究生導師。從事法律史、翻譯史、辭書史的教學與研究工作。出版專著及譯著《從詞典出發(fā)》、《普通法令狀制度研究》、《歐陸法律史概覽》、《美國陪審團制度》等;在權威刊物《歷史研究》發(fā)表論文《早期中英條約的翻譯問題》等。上海市“曙光學者”、上海市地方性法規(guī)規(guī)章英文譯審專家。2009年11月16日參加美國總統(tǒng)奧巴馬與中國青年對話會。主講的《英漢—漢英法律翻譯》獲上海市教委重點課程立項,曾獲上海哲學社會科學優(yōu)秀成果一等獎、教育部第十四屆霍英東青年教師獎等。 崔吉子 1964年10月生,吉林延邊人。法學博士。華東政法大學韓國法研究中心主任,法律學院教授。主要研究民法(財產法—比較法)、消費者法、中韓比較法。出版《債權法學》、《東亞消費者合同法比較研究》、《韓國法專題研究》等專著以及《韓國經濟法》、《*新韓國民法典》等譯著。在國內外學術期刊發(fā)表《中國消費者契約法的現狀及其展望》、《消費者合同法的私法化趨勢與我國消費者合同法的立法模式》、《韓國傳貰權的立法背景》等論文和譯文20余篇。
淘書團
《愛爾蘭文學叢書》三冊:《王爾德唯美主義作品選》《奧凱西戲劇選》《巴比倫何其遙》...
¥35
“尚古閑雅叢書”4冊,文化學者鄢敬新撰寫,引用權威古籍,配以專業(yè)闡釋,分別介紹中...
¥55
新蕾出版社《魔法仙子小珍珠》系列共8冊,32開銅版紙全彩圖文,中英雙語對照!赌Х...
¥28
本文關鍵詞:中國移植蘇聯(lián)民法模式考,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:239208
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/minfalunwen/239208.html