國際法上的國家案例_《萬國公法》與清末國際法
本文關(guān)鍵詞:《萬國公法》與清末國際法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【期刊名稱】 《法學(xué)研究》
《萬國公法》與清末國際法
【作者】 何勤華【作者單位】 華東政法學(xué)院
【分類】 法院【期刊年份】 2001年
【期號】 5【頁碼】 137
【摘要】
《萬國公法》是譯成中文的第一本西方國際法學(xué)著作 ,現(xiàn)在能見到的最早版本是同治三年 (1 86 4)京都崇實館本。該書首次將近代國際法的基本原則、思想觀念以及概念術(shù)語帶入中國 ,對中國學(xué)術(shù)界產(chǎn)生了巨大的啟蒙作用 ,直接促進了清末中國近代國際法學(xué)的誕生。
【英文摘要】
Elements of International Law was the first western work on international law translated into Chinese language. The earliest edition existing today is the one published by Chongshi Publishing House in 1964. This book, for the first time in history, introduced to China basic principles, ideas, concepts and terminology of modern international law. It played an important role in enlightenment of Chinese academic circle and contributed directly to the birth of modern international law in China.
【全文】【法寶引證碼】 CLI.A.133653
該刊尚未合作,暫無正文。我們會一直努力做好,感謝您的使用!
©北大法寶:()專業(yè)提供法律信息、法學(xué)知識和法律軟件領(lǐng)域各類解決方案。北大法寶為您提供豐富的參考資料,正式引用法規(guī)條文時請與標準文本核對。
歡迎查看所有產(chǎn)品和服務(wù)。法寶快訊:如何快速找到您需要的檢索結(jié)果? 法寶V5有何新特色?
本篇【
關(guān)注法寶動態(tài):本文關(guān)鍵詞:《萬國公法》與清末國際法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:148794
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/guojifa/148794.html