華政國(guó)際法考研試題_《萬(wàn)國(guó)公法》與清末國(guó)際法
本文關(guān)鍵詞:《萬(wàn)國(guó)公法》與清末國(guó)際法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
內(nèi)容提要 本文從《萬(wàn)國(guó)公法》與清末國(guó)際法的誕生之關(guān)系入手,比較系統(tǒng)地考 察了翻譯出版《萬(wàn)國(guó)公法》的時(shí)代背景,由《萬(wàn)國(guó)公法》帶入中國(guó)的西方近代國(guó)際法的基本原則、思想觀念以及概念術(shù)語(yǔ),分析了《萬(wàn)國(guó)公法》的社會(huì)影響,闡述了在遭受西方列強(qiáng)欺凌之下的中國(guó)清末社會(huì)創(chuàng)立國(guó)際法的艱難歷程,說(shuō)明了"弱國(guó)無(wú)外交"的基本道理。
關(guān)鍵詞 萬(wàn)國(guó)公法 清末 國(guó)際法
雖然,有不少學(xué)者認(rèn)為,中國(guó)古代春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期已經(jīng)有了國(guó)際法, 但學(xué)術(shù)界的基本看法,都認(rèn)為具有獨(dú)立體系的國(guó)際法是西方近代文明的產(chǎn)物,是19世紀(jì)40年代以后傳入中國(guó)的法律部門(mén)。 由于在中國(guó)傳統(tǒng)的大一統(tǒng)的封建社會(huì)內(nèi)并沒(méi)有孕育國(guó)際法的政治、經(jīng)濟(jì)和文化基礎(chǔ),因此,就中國(guó)近代國(guó)際法的整個(gè)法域來(lái)說(shuō),幾乎都是從西方移植進(jìn)來(lái)的。而從鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)至辛亥革命這半個(gè)多世紀(jì)中國(guó)移植西方國(guó)際法的過(guò)程而言,最重要的就是《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版以及在此前后中國(guó)被迫與西方列強(qiáng)簽署一系列不平等條約的痛苦的(國(guó)際法的)實(shí)踐。
一
自從公元前221年秦始皇建立中央集權(quán)制的帝國(guó)開(kāi)始,中國(guó)就一直處于一個(gè)統(tǒng)一的國(guó)家狀態(tài)。雖然其間也出現(xiàn)過(guò)國(guó)家分裂為幾個(gè)部分(三國(guó)魏晉南北朝、五代十國(guó)等)的現(xiàn)象,但整個(gè)帝國(guó)總是被維持了下來(lái),并遵循著支配帝國(guó)生存的基本原則?quot;溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣。"
在帝國(guó)統(tǒng)治者的觀念中,帝國(guó)是無(wú)所不包、不可分割的,在世界上無(wú)競(jìng)爭(zhēng)者,也無(wú)平等者。它構(gòu)成一個(gè)世界秩序,其參加者之間存在著種種關(guān)系,但不是獨(dú)立國(guó)家的關(guān)系。
與春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期不同,在漫長(zhǎng)的歷史上,中國(guó)是"止有'國(guó)'而無(wú)'際'"的。 因此,就沒(méi)有任何發(fā)展國(guó)際法的基礎(chǔ)。
當(dāng)然,中華帝國(guó)也要與周邊地區(qū)的國(guó)家發(fā)展關(guān)系,但這一周邊地區(qū),在西面和南亞被山脈、沙漠和海洋所隔絕,形成了一個(gè)封閉的社會(huì)。這個(gè)地區(qū)內(nèi)的國(guó)家多數(shù)是弱小的;它們?cè)谖幕鲜苤袊?guó)的影響,在政治上以一種特殊關(guān)系從屬于中國(guó)。它們形成了一個(gè)以中國(guó)為核心的松懈的國(guó)際社會(huì)。這就是所謂以中國(guó)為中心的世界秩序。
然而,從鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始,中國(guó)傳統(tǒng)的世界秩序再也維持不下去了。西方列強(qiáng)用槍炮打開(kāi)了中國(guó)國(guó)門(mén),迫使帝國(guó)的統(tǒng)治者放下"高貴的"身份,低聲下氣地、痛苦屈辱地與"西蠻"、"東夷"打交道,訂立了一個(gè)個(gè)不平等的條約。而原來(lái)"朝貢"的附屬?lài)?guó)(如琉球、安南、緬甸、朝鮮等)也一個(gè)個(gè)離中國(guó)而去。
1842年8月29日,清政府與英國(guó)簽訂了中國(guó)歷史上第一個(gè)不平等條約《南京條約》,承認(rèn)割讓香港給英國(guó),中國(guó)向英國(guó)償付2100萬(wàn)賠款,開(kāi)放廣州、廈門(mén)、福州、寧波和上海五港為通商口岸,并在該五個(gè)口岸建立英國(guó)領(lǐng)事館,中國(guó)與英國(guó)官員之間展開(kāi)交往。
之后,其他西方列強(qiáng)也相繼通過(guò)同樣的手法(以武力或武力相威脅),迫使中國(guó)與其簽訂了一系列不平等條約,如《中美望廈條約》(1844年7月3日)、《中法黃埔條約》(1844年8月13日)、《上海英法美租界租地章程》(1854年7月5日)、《中俄璦琿條約》(1858年5月28日)、《中英中美通商稅則善后條約》(1858年11月8日)、《中英北京條約》(1860年10月24日)、《中俄陸路通商章程》(1862年3月14日)等。
至1863年《萬(wàn)國(guó)公法》翻譯出版前夕,中國(guó)與西方列強(qiáng)簽訂的不平等條約已達(dá)24個(gè),從這些條約中獲得各種特權(quán)的國(guó)家有比利時(shí)、丹麥、法國(guó)、英國(guó)、挪威、德國(guó)、葡萄牙、荷蘭、俄國(guó)、瑞典、美國(guó)等11個(gè)國(guó)家,他們通過(guò)不平等條約所攫取的各種特權(quán)包括領(lǐng)事裁判權(quán)、固定的低關(guān)稅、租界和租借地、使館區(qū)和使館衛(wèi)隊(duì)、駐軍、警察、外國(guó)人管理海關(guān)和郵政、航行、免除直接稅、償付賠款、筑鐵路和采礦、發(fā)行貨幣、傳教、興辦獨(dú)立的教育機(jī)構(gòu)等。
正是在上述中國(guó)與西方列強(qiáng)簽署不平等條約、一步步淪落為帝國(guó)主義的殖民地的過(guò)程中,一方面是清王朝中一些較為聰明者試圖通過(guò)掌握國(guó)際法知識(shí)來(lái)與西方列強(qiáng)討價(jià)還價(jià),盡可能多地保住其統(tǒng)治利益。另一方面,也是因?yàn)槲鞣降囊慌賳T和傳教士希望通過(guò)在中國(guó)傳播其國(guó)際法思想和制度,讓中國(guó)遵循他們的價(jià)值觀和法律規(guī)范來(lái)行事,不要"亂來(lái)",以維護(hù)其在華的特權(quán)和利益。因此,近代西方國(guó)際法的思想和原則開(kāi)始傳入中國(guó),并于1864年翻譯出版了西方國(guó)際法的代表作《萬(wàn)國(guó)公法》。
二
《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū),譯自美國(guó)著名國(guó)際法學(xué)家亨利·惠頓(Henry Wheaton,1785--1848)于1836年出版的《國(guó)際法原理》(Elements
of International Law)一書(shū),翻譯者是美國(guó)傳教士丁韙良(William M.P.Matin,1827-1916),于1864年(同治三年)冬在總理各國(guó)事務(wù)衙門(mén)資助下由丁韙良所創(chuàng)辦的教會(huì)學(xué)校崇實(shí)館刊印發(fā)行。
事實(shí)上,早在《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)出版前,中國(guó)政府和學(xué)術(shù)界就已經(jīng)開(kāi)始了將西方近代國(guó)際法引入中國(guó)的工作。 如1839年中英鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前夕,林則徐(1785-1850)擔(dān)任欽差大臣、受命赴廣州查禁鴉片時(shí),為了"知己知彼,百戰(zhàn)百勝",獲取關(guān)于"夷邦"的情報(bào),以停止和取締英國(guó)對(duì)華鴉片貿(mào)易,就讓他的下屬收集西方國(guó)際法的著作,并請(qǐng)美國(guó)傳教士伯駕(Peter
Parker)和袁德輝將瑞士著名國(guó)際法學(xué)家瓦特爾(也譯作"滑達(dá)爾",E.De Vattel,1714--1767)的著作《萬(wàn)國(guó)法》中的一些章節(jié)譯為中文。
這些譯文后來(lái)收錄在魏源(1794-1857)的《海國(guó)圖志》一書(shū)中, 在當(dāng)時(shí),曾對(duì)林則徐采取堅(jiān)決的禁煙立場(chǎng)、并與英國(guó)商人進(jìn)行有理有節(jié)的外交斗爭(zhēng)發(fā)生了重要影響。
由于鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)的慘敗,以及林則徐的被撤職查辦,引入西方國(guó)際法的工作沒(méi)有能夠繼續(xù)下去。
19世紀(jì)60年代,在中國(guó)活動(dòng)的西方政府官員和傳教士開(kāi)始了翻譯介紹西方國(guó)際法的工作。在丁韙良之前,當(dāng)時(shí)在中國(guó)海關(guān)工作的英國(guó)人赫德(Robert
Mart,1835--1911)已經(jīng)將惠頓這部著作中關(guān)于使節(jié)權(quán)的內(nèi)容譯出,供總理衙門(mén)參考,以說(shuō)服清廷派遣駐外外交代表。丁韙良接手此項(xiàng)工作以后,得到了赫德和美國(guó)公使蒲安臣(Anson
Burlingame,1820-1870)的全力支持,遂在比較短的時(shí)間內(nèi)譯出了全部?jī)?nèi)容。譯稿送給一些高級(jí)中國(guó)官員閱看,得到贊揚(yáng),認(rèn)為它適合于中國(guó)對(duì)外新關(guān)系的要求。經(jīng)總理各國(guó)事務(wù)衙門(mén)章京陳欽、李常華、方濬師和毛鴻圖等修飾潤(rùn)色之后,予以印行。第一版印300本,發(fā)給各個(gè)省,供地方使用。
從《萬(wàn)國(guó)公法》的凡例中得知,當(dāng)時(shí)參加翻譯的除了丁韙良之外,還有江寧何思孟、通州李大文、大興張煒和定海曹景榮等四人。
《萬(wàn)國(guó)公法》的正文前有清政府官員張斯桂和董恂作的序,及七條凡例。在張斯桂的序中,首先闡明了翻譯此書(shū)的目的:
英、美、法、俄為世界四大強(qiáng)國(guó),但并非天生就強(qiáng),而是靠自己奮斗。英、法首先開(kāi)始搞工業(yè)革命,搞海運(yùn)貿(mào)易,制造機(jī)器,從而迅速崛起。俄羅斯積弱久矣,但通過(guò)學(xué)習(xí)西歐,也迅速趕了上來(lái)。美國(guó)原來(lái)只不過(guò)是英國(guó)的一個(gè)殖民地,通過(guò)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng),實(shí)行共和,并妥善處理好了國(guó)內(nèi)外關(guān)系,也成為強(qiáng)國(guó),F(xiàn)在地球上不下數(shù)十國(guó),能生存下來(lái),都在于遵守盟約,遵循《萬(wàn)國(guó)律例》(即《萬(wàn)國(guó)公法》)一書(shū)。故西方各公使、大臣、水陸主帥、領(lǐng)事、翻譯、教師、商人、稅務(wù)官,均將此書(shū)奉為圭臬?quot;今美利堅(jiān)教師丁韙良,翻譯此書(shū),其望我中華之曲體其情而俯從其議也。我中華一視同仁,……凡重譯而來(lái)者,莫不畏威而懷德,則是書(shū)亦大有裨于中華用儲(chǔ)之,以備籌邊之一助云。"
董恂的序也強(qiáng)調(diào)了翻譯此書(shū)的宗旨:"今九州外之國(guó)林立矣。不有法以維之,其何以國(guó)?此丁韙良教師《萬(wàn)國(guó)公法》之所由譯也。"
在凡例中,,譯者進(jìn)一步對(duì)惠頓的經(jīng)歷作了介紹,并對(duì)此書(shū)的書(shū)名作了解釋?zhuān)?br>
是書(shū)原本出自美國(guó)惠頓氏選繕;菔戏蠲v扎普魯士首都多年,間嘗遍歷歐羅巴諸國(guó),既已深諳西今書(shū)籍,更復(fù)廣有見(jiàn)聞,且持論頗以不偏著名。故各國(guó)每有公論,多引其書(shū)以釋疑。端奉使外出者,無(wú)不攜在案頭,時(shí)備參考,至派少年學(xué)翻譯等職,亦每以是書(shū)作為課本。
是書(shū)所錄條例,名為《萬(wàn)國(guó)公法》。蓋系諸國(guó)通行者,非一國(guó)所得私也。又以其與各國(guó)律例相似,故亦名為"萬(wàn)國(guó)律例"。
《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版,對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō)無(wú)疑是一個(gè)非常重大的事件。它是在中國(guó)正式出版發(fā)行的第一本系統(tǒng)完整的西方國(guó)際法著作,它從框架體系、結(jié)構(gòu)內(nèi)容、制度原則、概念術(shù)語(yǔ)乃至思想觀念等各個(gè)方面,將西方的國(guó)際法移植進(jìn)了中國(guó),從而對(duì)中國(guó)法律界產(chǎn)生了巨大的影響。
三
《萬(wàn)國(guó)公法》給中國(guó)人帶來(lái)的首先是一個(gè)全新的關(guān)于國(guó)際法的體系。之前,在清末的一些啟蒙思想家的作品如魏源的《海國(guó)圖志》(1843年)、馮桂芬的《校分廬抗議》(撰寫(xiě)于1861年)中,雖然也涉及到一些國(guó)際法的知識(shí),但都只是一些支離破碎的內(nèi)容。而《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū),則比較系統(tǒng)完整地將西方國(guó)際法體系帶到了中國(guó)人面前。從《萬(wàn)國(guó)公法》來(lái)看,該書(shū)有4卷,共12章,231節(jié)。
第一卷 釋公法之義、明其本源、題其大旨
第一章,釋義明源。有本于公義、出于天性、稱(chēng)為天法、公法性法猶有所別、理同名異、大用、公法總旨、公法源流等十二節(jié);
第二章,論邦國(guó)自治自主之權(quán)。有何者為國(guó)、君身之私權(quán)、民人之私權(quán)、主權(quán)分內(nèi)外、外敵致變、易君變法、釋自主之義、進(jìn)貢藩屬所存主權(quán)、會(huì)盟連橫等二十五節(jié)。
第二卷 論諸國(guó)自然之權(quán)
第一章,論其自護(hù)自主之權(quán)。有自護(hù)之權(quán)為大、以法國(guó)為鑒、葡國(guó)有爭(zhēng)英管制之、埃及叛土五國(guó)理之、比利時(shí)叛五國(guó)議之、他國(guó)與聞或臨事相請(qǐng)或未事有約盟邦互保、立君舉官他國(guó)不得與聞、西(班牙)葡(萄牙)立君英法與聞之等十六節(jié);
第二章,論制定律法之權(quán)。有制律專(zhuān)權(quán)變通之法、植物從物所在之律、古禁外人購(gòu)買(mǎi)植物、動(dòng)物從人所在之律、內(nèi)治之權(quán)、遇案之應(yīng)由法院條規(guī)而斷者則不行、船只行于大海均歸本國(guó)管轄、審案之權(quán)各國(guó)自秉、四等罪案審罰可及、法院定擬傍行于疆外、審斷海盜之例、疆內(nèi)植物之爭(zhēng)訟審權(quán)可及、疆內(nèi)動(dòng)物之爭(zhēng)訟審權(quán)可及、以他國(guó)法院曾斷為準(zhǔn)、疆內(nèi)因人民權(quán)利等爭(zhēng)端審權(quán)可及、斷案之法與興訟之例有別等二十一節(jié);
第三章,論諸國(guó)平行之權(quán)。有分尊卑出于相許、得王禮之國(guó)、得王禮者分位次、互易之方、公用之文字、君國(guó)之尊號(hào)、航海禮款等七節(jié);
第四章,論各國(guó)掌物之權(quán)。有掌物之權(quán)所由來(lái)、民物亦歸此例、民物聽(tīng)命于上權(quán)、權(quán)由征服尋覓而來(lái)者、管沿海近處之權(quán)、長(zhǎng)灘應(yīng)隨近岸、捕魚(yú)之權(quán)、管小海之權(quán)、大海不歸專(zhuān)管之例、疆內(nèi)江湖亦為國(guó)土、同航大江之例等16節(jié)。
第三卷 論諸國(guó)平時(shí)往來(lái)之權(quán)
第一章,論通使。有欽差駐扎外國(guó)、何國(guó)可以通使、國(guó)使等級(jí)、信憑式款、全權(quán)之憑、訓(xùn)條之規(guī)、牌票護(hù)身、蒞任之規(guī)、延見(jiàn)之規(guī)、交好禮款、國(guó)使權(quán)利、納稅之規(guī)、路過(guò)別國(guó)、禮拜不禁、領(lǐng)事權(quán)利、國(guó)使卸任、召回國(guó)使等二十四節(jié);
第二章,論商議立約之權(quán)。有盟約款式、約據(jù)章程、擅約準(zhǔn)廢、誰(shuí)執(zhí)定約之權(quán)、因約改法、被逼立約、恒約不因戰(zhàn)廢、常約存廢、保護(hù)之約、合兵之盟、立約助兵、相護(hù)之例、交質(zhì)以堅(jiān)信、中保之例、主持公論之學(xué)等十九節(jié)。
第四卷 論交戰(zhàn)條規(guī)
第一章,論戰(zhàn)始。有用力伸冤、強(qiáng)償之例、戰(zhàn)前捕物二解、定戰(zhàn)之權(quán)、公戰(zhàn)之權(quán)、戰(zhàn)有三等、宣戰(zhàn)之始、敵貨在我疆內(nèi)者、敵物在疆內(nèi)者不即入公、債欠于敵、與敵貿(mào)易、合兵之民通商敵國(guó)、不可與敵立契據(jù)、敵民居于疆內(nèi)者、西人住于東土者、商行設(shè)于敵國(guó)、身在敵國(guó)行在局外、敵國(guó)土產(chǎn)屬地主時(shí)即為敵貨、領(lǐng)照于敵國(guó)等二十三節(jié);
第二章,論敵國(guó)交戰(zhàn)之權(quán)。有害敵之權(quán)至何而止、互換俘虜、何等人不可殺害、敵人之產(chǎn)業(yè)、抄掠敵境、水陸捕拿不同一例、何人可以害敵、船無(wú)戰(zhàn)牌而捕貨者、民船領(lǐng)戰(zhàn)牌者、被捕之貨可討與否、奪回救貨之例、審所捕之船歸捕者本國(guó)之法院、局外之法院審案、領(lǐng)事在局外之地者不足斷此案、守信于敵、停兵之約、停兵之權(quán)、自何時(shí)遵行、停兵期滿(mǎn)復(fù)戰(zhàn)、投降約款、護(hù)身等票、憑照與敵貿(mào)易等二十八節(jié);
第三章,論戰(zhàn)時(shí)局外之權(quán)。有解局外(中立)之意、局外之全權(quán)、局外之半權(quán)、局外之權(quán)被約限制、在局外之地不可行戰(zhàn)權(quán)、經(jīng)過(guò)局外之疆、沿海轄內(nèi)捕船、追至局外之地而捕者、借局外之地招兵備船即為犯法、局外之船于大海如何、戰(zhàn)時(shí)禁物、封港犯封、局外者借敵人之兵船載貨、局外之船借敵人之保護(hù)可捕拿等三十二節(jié);
第四章,論和約章程。有誰(shuí)執(zhí)和權(quán)惟國(guó)法所定、立和約之權(quán)有限制、和約息爭(zhēng)、和約自何日為始、犯條悖約、和約爭(zhēng)端如何可息等八節(jié)。
以上由《萬(wàn)國(guó)公法》所開(kāi)啟的國(guó)際法的框架體系,基本上涵蓋了近代西方國(guó)際法的全部?jī)?nèi)容,即從國(guó)際法的主體、客體、淵源,國(guó)際法和國(guó)內(nèi)法的關(guān)系,條約,外交與領(lǐng)事關(guān)系,領(lǐng)土和海洋法,到國(guó)際爭(zhēng)端的和平解決,戰(zhàn)爭(zhēng)法,戰(zhàn)時(shí)中立法等各項(xiàng)內(nèi)容,基本上都已經(jīng)涉及,而這一框架體系與中國(guó)傳統(tǒng)的世界秩序觀以及知識(shí)體系完全不同,它帶給當(dāng)時(shí)中國(guó)人以強(qiáng)烈的新鮮感和沖擊波也是顯而易見(jiàn)的。這一框架體系,不僅影響了清末中國(guó)近代國(guó)際法的創(chuàng)立,而且也為民國(guó)時(shí)期中國(guó)國(guó)際法的發(fā)展奠定了歷史基礎(chǔ)。
四
《萬(wàn)國(guó)公法》帶給中國(guó)人的第二筆財(cái)富是它引入了西方近代國(guó)際法的基本原則,而這些原則在以前,也是中國(guó)人所未曾接觸和了解的。
一、尊重各國(guó)主權(quán)原則
《萬(wàn)國(guó)公法》在前三卷中,用比較多的篇幅,詳細(xì)說(shuō)明了各個(gè)國(guó)家所享有的獨(dú)立自主的權(quán)力,這種權(quán)力,就是主權(quán):"治國(guó)之上權(quán),謂之主權(quán)。此上權(quán),或行于內(nèi),或行于外。行于內(nèi),則依各國(guó)之法度,或寓于民,或歸于君,論此者,嘗名之為'內(nèi)公法',但不如稱(chēng)之為'國(guó)法'也。主權(quán)行于外者,即本國(guó)自主,而不聽(tīng)命于他國(guó)也。各國(guó)平戰(zhàn)、交際,皆憑此權(quán)。論此者,嘗名之為'外公法',俗稱(chēng)'公法',即此也。"
各國(guó)所擁有的主權(quán),除對(duì)外行使者須得到國(guó)際社會(huì)認(rèn)可外,其對(duì)內(nèi)者,并不是他國(guó)所給予而是各個(gè)國(guó)家自身就具有的。即使是新建的國(guó)家,"雖他國(guó)未認(rèn),亦能自主其內(nèi)事。有其國(guó),即有其權(quán)也。即如美國(guó)之合邦,于一千七百七十六年間,出誥云:'以后必自主自立,不再服英國(guó)。'從此其主權(quán)行于內(nèi)者,全矣。"
《萬(wàn)國(guó)公法》指出,國(guó)家主權(quán)主要包括保護(hù)本國(guó)(包括領(lǐng)土、人民、財(cái)產(chǎn))的權(quán)力,對(duì)自己的領(lǐng)土、資產(chǎn)、人民的支配權(quán),以及獨(dú)立的立法、行政、司法權(quán)等等。
首先,國(guó)家主權(quán)體現(xiàn)為自護(hù)之權(quán)?quot;諸國(guó)自有之原權(quán),莫要于自護(hù)。此為基而其余諸權(quán)皆建于其上。就他國(guó)論之,則為權(quán)之可行者;就己民論之,則為分所不得不行也。此權(quán)包含多般。蓋凡有所不得已而用以自護(hù)者皆屬權(quán)之可為也。使其抵?jǐn)骋宰宰o(hù)可為,則招軍實(shí)、養(yǎng)水師、筑炮臺(tái),令庶民皆當(dāng)兵勇,征賦稅以資兵費(fèi),亦屬可為也。"
其次,國(guó)家主權(quán)體現(xiàn)在對(duì)內(nèi)行使充分的統(tǒng)治權(quán)方面:"各國(guó)自主其事,自任其責(zé),均可隨意行其主權(quán),惟不得有礙他國(guó)之權(quán)也。其國(guó)法(所謂國(guó)法者,即言其國(guó)系君主之、系民主之,并君權(quán)之有限無(wú)限者,非同尋常之律法也)或定或改或廢,均屬各國(guó)主權(quán)"。
"自主之國(guó),莫不有內(nèi)治之權(quán),皆可制律,以限定人民之權(quán)利、分位等事,有權(quán)可管轄疆內(nèi)之人。無(wú)論本國(guó)之民、及外國(guó)之民,并審罰其所犯之罪案,此常例也"。
具體言之,有三個(gè)方面:
第一,立法權(quán)。由主權(quán)國(guó)家的議會(huì)制定法律。《萬(wàn)國(guó)公法》舉了美國(guó)的例子:"合邦制法之權(quán),在其總會(huì)(議會(huì)),總會(huì)有上下二房。在上房者,為各邦之邦會(huì)所選;在下房者,為各邦之民人所舉。總會(huì)執(zhí)權(quán),……可定內(nèi)外通商章程,定外人人籍之統(tǒng)規(guī),定虧空銀錢(qián)之統(tǒng)規(guī),……定水陸捕拿之規(guī),……制法令,以成合盟所任之職。凡此,均屬總會(huì)之權(quán)"。
第二,行政權(quán)。由主權(quán)國(guó)家的君主或總統(tǒng)行使。仍以美國(guó)為例?quot;其主權(quán)職事,如此之繁,即有合邦之首領(lǐng),以統(tǒng)行之。首領(lǐng)乃美國(guó)之語(yǔ),所稱(chēng)'伯里璽天德'(President)者,是也。其登位也,系各邦派人,公議選舉。所派之人,亦為各邦之民,遵循其邦會(huì)之定例,而公舉者也"。
第三,司法權(quán)。在美國(guó)由上法院(聯(lián)邦最高法院)行使,"并以下總會(huì)所設(shè)之法院,所有于犯合邦律法盟約之案,聽(tīng)其審斷。故總會(huì),并各邦會(huì)制法,均歸合邦之法司"。
再次,國(guó)家主權(quán)體現(xiàn)在對(duì)國(guó)內(nèi)財(cái)產(chǎn)的支配方面。"凡自主之國(guó),……定疆內(nèi)產(chǎn)業(yè)、植物(所謂植物者,即如房屋田畝不能移動(dòng)之類(lèi),不獨(dú)樹(shù)木然也)、動(dòng)物,無(wú)論屬己民、屬外人,皆得操其專(zhuān)?quot;。
《萬(wàn)國(guó)公法》對(duì)上述國(guó)家支配產(chǎn)業(yè)的情況從兩個(gè)方面作了說(shuō)明:"其一,原本于各國(guó)自主之權(quán),即各國(guó)疆內(nèi)自操專(zhuān)權(quán),以制法行法也。故凡疆內(nèi)產(chǎn)業(yè)、植物、動(dòng)物、居民,無(wú)論生斯土者,自外來(lái)者,按理,皆當(dāng)歸地方律法管轄。且疆內(nèi)行止舉動(dòng)、契據(jù)事件,莫不歸其所制也。各國(guó)疆內(nèi),即有權(quán)以定植物、動(dòng)物,如何授受之例,可定疆內(nèi)之人,何等分位,何等權(quán)利,可斷契據(jù)事件之或行或廢,并立契據(jù)者之分所當(dāng)為,及疆內(nèi)興訟之例等情。其二,無(wú)論是己民與否,非現(xiàn)住疆內(nèi)者,各國(guó)不能以律法制之,……(即)此國(guó)有權(quán)以制疆外人物,則彼國(guó)雖在己之疆內(nèi),亦不得專(zhuān)操其權(quán),而各國(guó)之權(quán)利,不得均平,有是理乎?"
二、國(guó)與國(guó)之間平等往來(lái)原則
《萬(wàn)國(guó)公法》指出:從尊重國(guó)家主權(quán)原則推衍開(kāi)來(lái),各個(gè)國(guó)家,不分大小,均應(yīng)享有平等交往之權(quán)。雖然世界各個(gè)國(guó)家在國(guó)體、政體的形式方面各有差異,因而在交往方面出現(xiàn)一些不同的稱(chēng)號(hào),也顯現(xiàn)一些不同的禮節(jié),但各個(gè)國(guó)家的國(guó)際地位平等則是不容置疑的。為了較好地處理好各個(gè)國(guó)家之間的關(guān)系,《萬(wàn)國(guó)公法》提出了一些可操作性的方法。
第一,互易之法。即"各國(guó)或輪流而得首位,或抽簽而得之。即如立約時(shí),此本開(kāi)端并蓋關(guān)防,系此國(guó)在先。彼本則系彼國(guó)在先。及互換時(shí),則各得其所居先之本以存,此數(shù)國(guó)之禮也。維也納國(guó)使會(huì),定條款云:諸國(guó)用互易之禮者,其使臣位次先后,惟以抽簽而?quot;。
第二,循法國(guó)字母之次序,而簽字畫(huà)押。
第三,在盟約國(guó)家數(shù)量較多,條約文本不能全部使用各自文字時(shí),可采用一種各國(guó)認(rèn)可的通用文字。如歐洲較早時(shí)期使用的拉丁文,隨后使用的法語(yǔ)、德語(yǔ)、意大利語(yǔ),以及近期英美法系國(guó)家使用的英語(yǔ)等。
在處理國(guó)與國(guó)之間平等交往問(wèn)題上,外交使節(jié)的派遣是一個(gè)重要內(nèi)容!度f(wàn)國(guó)公法》指出:"自主之國(guó),若欲互相和好,即有權(quán)可遣使受使,他國(guó)不得阻抑。若不愿遣使,他國(guó)亦不得相強(qiáng)"。而這種通使之權(quán)?quot;在君主之國(guó),無(wú)論其權(quán)之有限無(wú)限,通使之事,大抵歸國(guó)君定奪;在民主之國(guó),或系首領(lǐng)執(zhí)掌,或系國(guó)會(huì)執(zhí)掌,或系首領(lǐng)國(guó)會(huì)合行執(zhí)掌"。
在國(guó)際法形成之初,派往外國(guó)的使節(jié)并無(wú)規(guī)范的等級(jí)。隨著國(guó)與國(guó)之間關(guān)系的發(fā)展,經(jīng)"諸國(guó)公議,分別使臣品級(jí),以為款待之制,F(xiàn)今使臣,分為四等:第一等使臣,系代君行事。其余三等,系代國(guó)行事。第一等使臣,應(yīng)以君禮款待,一若其君親來(lái)者。"《萬(wàn)國(guó)公法》并對(duì)各等使臣的禮遇、憑證、覲見(jiàn)之規(guī)等作了比較詳細(xì)的說(shuō)明。
在闡述國(guó)與國(guó)之間平等交往原則時(shí),《萬(wàn)國(guó)公法》對(duì)外交特權(quán)問(wèn)題也作了比較詳細(xì)的說(shuō)明。"國(guó)使至外國(guó)者,自進(jìn)疆至出疆,俱不歸地方管轄,不得拿問(wèn)。緣國(guó)使既代君國(guó)行權(quán),即當(dāng)敬其君以及其臣,而不可冒犯。其駐扎外國(guó),權(quán)利與在本國(guó)等。所謂'不在而在'也。其繼業(yè)鬻產(chǎn),均照本國(guó)律法,若有子女,生于外國(guó),亦為本國(guó)人民。任國(guó)使以如此曠典者,蓋不如此,即難以一事權(quán)焉。此國(guó)遣使,而彼國(guó)接之,即為默許其但服本國(guó)之權(quán)而已。和好時(shí),本國(guó)所給護(hù)身牌票,或所往之國(guó),倘有戰(zhàn)爭(zhēng),給與護(hù)身牌票,均可證其職位,而免人拿問(wèn)也"。不僅是國(guó)使本人,即使是"國(guó)使之妻子,及從事員弁、記室、代書(shū)、傭工、器具、私衙、公館,皆置權(quán)外,他國(guó)不得管轄"。
《萬(wàn)國(guó)公法》指出,只有在出現(xiàn)如下四種情況時(shí),才可以剝奪國(guó)使的外交特權(quán):
第一,"在彼國(guó)公署,若有訟獄,而國(guó)使竟甘涉其事,則就其事而聽(tīng)彼國(guó)管轄,可。"
第二,"若他國(guó)使臣,原系本國(guó)之人,而本國(guó)尚未棄管轄之權(quán),自應(yīng)仍服管轄。"
第三,"若準(zhǔn)本國(guó)之臣,兼為他國(guó)之使,復(fù)回本國(guó),則其人仍服本國(guó)管轄,明矣。"
第四,"若使臣謀害所駐之國(guó),事至危急,即可收其人,并其文憑卷冊(cè),送出疆外。"
三、遵守國(guó)際公約和雙邊條約原則
在國(guó)與國(guó)之間進(jìn)行交往時(shí),多國(guó)之間或兩國(guó)之間往往會(huì)制定一些公約或條約。為了維持國(guó)際間的秩序和穩(wěn)定,國(guó)際社會(huì)一般都要求各個(gè)締約國(guó)能夠嚴(yán)格遵守這些公約或條約,這一原則也經(jīng)過(guò)《萬(wàn)國(guó)公法》的闡述而傳入了中國(guó)。
《萬(wàn)國(guó)公法》指出:"凡自主之國(guó),如未經(jīng)退讓本權(quán),或早立盟約,限制所為,即可出其自主之權(quán),與他國(guó)商議立約"。"約盟既商定畫(huà)押,倘無(wú)必俟互換明言,則立當(dāng)遵行,而不待互換矣。"
盟約有兩種,一種為恒約,"乃是永遠(yuǎn)流傳,一經(jīng)成立,即君王更換,國(guó)政變遷,其約必不廢焉。"另一種為常約,是"隨常之約也。即和約會(huì)盟,通商航海各議"。
這種常約,約內(nèi)雖云永遠(yuǎn)奉行,然屢屢被廢,其廢之原因主要有四:國(guó)家滅亡、國(guó)體大變、立約之國(guó)失和、約內(nèi)限定時(shí)期已過(guò)。
五
《萬(wàn)國(guó)公法》在將西方國(guó)際法基本原則帶入中國(guó)的同時(shí),還將西方的國(guó)際法以及法治、憲政的觀念帶了進(jìn)來(lái)。這些觀念表現(xiàn)為:
首先,中國(guó)只是世界之一部分的觀念。如前所述,在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之前,中國(guó)人奉行的傳統(tǒng)世界秩序觀一直認(rèn)為,中國(guó)是世界乃至宇宙的中心,中國(guó)之外沒(méi)有可相匹敵的國(guó)家,有的只是周邊的蠻、夷、狄、戎等不開(kāi)化的小國(guó),它們都只是中國(guó)的附屬。而《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版,開(kāi)始改變了中國(guó)人的上述觀念。
在《萬(wàn)國(guó)公法》正文的卷首,畫(huà)有東半球和西半球兩張地圖。筆者核對(duì)惠頓原著,發(fā)現(xiàn)原著中并無(wú)這兩張地圖,它們是譯者丁韙良創(chuàng)作添入的。作為在中國(guó)活動(dòng)的美國(guó)傳教士,丁韙良比惠頓要更了解中國(guó)國(guó)情。他在翻譯時(shí)感覺(jué)到,添入這兩張地圖,一方面可以使當(dāng)時(shí)的中國(guó)人對(duì)世界有一個(gè)直觀的概念;另一方面,也可以加深對(duì)西方國(guó)際法知識(shí)和觀念的理解。丁韙良在地圖旁指出?quot;地之為物也,體圓如球,直徑約三萬(wàn)里,周?chē)湃f(wàn)里有奇。其運(yùn)行也,旋轉(zhuǎn)如輪,一轉(zhuǎn)為一晝夜,環(huán)日一周,即為一年,內(nèi)分東西兩半球。其陸地分五大洲。"在東半球者,有亞細(xì)亞、歐羅巴、亞非利加三大洲,內(nèi)有中國(guó)、日本、緬甸、印度、波斯、英國(guó)、法國(guó)、俄羅斯、奧地利、西班牙、葡萄牙、荷蘭、意大利、土耳其、埃及等數(shù)十個(gè)國(guó)家。在西半球者,有北亞美利加和南亞美利加兩大洲,也有美利堅(jiān)、墨西哥、巴西、秘魯、智利等多個(gè)國(guó)家。
作者這里,當(dāng)然不僅僅是向我們介紹西方地理學(xué)知識(shí)(雖然這種知識(shí)對(duì)一直奉行天圓地方之中國(guó)人來(lái)說(shuō)也是一種極具沖擊力的),而是通過(guò)對(duì)世界地理的概括說(shuō)明,闡述了一種新型的世界秩序觀,即任何一個(gè)國(guó)家,都不是世界的中心;任何一個(gè)國(guó)家,都只是世界的一個(gè)組成部分。這種觀念,對(duì)改變中國(guó)固有的以"華夷"為基礎(chǔ)的傳統(tǒng)的世界秩序觀是極有影響的,它迫使中國(guó)面對(duì)現(xiàn)實(shí),并使一部分有遠(yuǎn)見(jiàn)之中國(guó)人進(jìn)一步放眼世界,勵(lì)精圖治,爭(zhēng)取讓中國(guó)在國(guó)際社會(huì)中占有一席之地。
其次,自然法觀念。自然法,惠頓用的是Natural law,丁韙良將其翻譯成"性法";蓊D指出:"天下無(wú)人能定法,令萬(wàn)國(guó)必遵;能折獄,使萬(wàn)國(guó)必服。然萬(wàn)國(guó)尚有公法,以統(tǒng)其事,而斷其訟焉。"那么,這種公法是從哪里來(lái)的呢?惠頓認(rèn)為,公法來(lái)自于各國(guó)的公議,以及各國(guó)的共同遵守。
惠頓指出,公法之學(xué),創(chuàng)自荷蘭國(guó)際法學(xué)家格勞秀斯(H.Grotius,1583--1645)。格勞秀斯認(rèn)為,公法分為兩種,一種是規(guī)范人類(lèi)早期(無(wú)國(guó)無(wú)君、人們天然同居時(shí))活動(dòng)的行為規(guī)則,這就是自然法。另一種是將這種自然法推廣至人類(lèi)進(jìn)入文明社會(huì)、有了階級(jí)和國(guó)家之后,使其在各國(guó)交往中得到適用,這樣形成的規(guī)則,即各國(guó)公議之法。不管這兩種法的具體內(nèi)容有何不同,其基礎(chǔ)都是來(lái)自人的自然本性?quot;人生在世,有理有情。事之合者當(dāng)為之,事之背者則不當(dāng)為之。此乃人之良知,一若有法銘于心,以別其去就也。與性相背者,則為造化之主宰所禁;與性相合者,則為其所令。人果念及此,便知其為主宰或禁或令,自可知其為犯法與否。"因此,所謂自然法,并不是其他東西,"乃世人天然同居當(dāng)守之分,應(yīng)稱(chēng)之為天法。蓋為上帝所定,以令世人遵守。或銘之于人心,或顯之于圣書(shū)。"
惠頓接著還對(duì)霍布斯等其他西方法學(xué)家關(guān)于自然法和國(guó)際公法的思想作了詳細(xì)介紹和評(píng)論。最后歸納道:"凡此辯論,千言萬(wàn)語(yǔ),總歸一致,乃諸國(guó)情理,所當(dāng)引者,并交際往來(lái),所慣行者,合成公法。此外,別無(wú)所謂公法也"。
這樣,惠頓雖然是為了闡述自然法與國(guó)際公法的關(guān)系,但在闡述過(guò)程中,也將自然法的思想和觀念,通過(guò)《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū),傳入了中國(guó)。而這種自然法思想,對(duì)信奉"法律是皇帝的創(chuàng)造物"、甚至"國(guó)法乃皇帝的家法"的中國(guó)統(tǒng)治者而言,是一種全新的觀念。
再次,民主共和的觀念。在《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)中,由于作者在介紹各國(guó)國(guó)內(nèi)法時(shí),也系統(tǒng)闡述了西方國(guó)家的國(guó)體和政體,如君主制、民主制,自主國(guó)、半自主國(guó),主權(quán)取決于君、取決于民,等等。因此,在《萬(wàn)國(guó)公法》中,除了近代國(guó)際法的觀念之外,資產(chǎn)階級(jí)民主和共和國(guó)的思想觀念也得到了傳播。
當(dāng)然,在《萬(wàn)國(guó)公法》中,只出現(xiàn)了"民主"一詞,尚無(wú)"共和國(guó)"之稱(chēng)呼(惠頓在著作中使用了Republic,但丁韙良沒(méi)有譯出。凡Republic之處,丁韙良都譯成"民主之國(guó)")。而且,《萬(wàn)國(guó)公法》中出現(xiàn)的"民主",在大多數(shù)場(chǎng)合,并不是作為一個(gè)專(zhuān)有名詞"民主"(democracy)來(lái)使用,而是作為動(dòng)詞來(lái)使用,即強(qiáng)調(diào)國(guó)家由人民"主之",意思是"由人民當(dāng)家作主",與由君主掌握實(shí)權(quán)的君主制國(guó)家相對(duì)應(yīng)。如1797年,荷蘭七省有變,法國(guó)征服之,將其改為共和國(guó)時(shí),《萬(wàn)國(guó)公法》稱(chēng)其為"易其國(guó)法(國(guó)體),而改作民主之國(guó)";提到美國(guó)之憲法時(shí),稱(chēng)"美國(guó)合邦之大法,保各邦永歸民主";等等。
但由人民(當(dāng)然,這里的人民,主要指資產(chǎn)階級(jí))作主,國(guó)家的事情由人民之公意而決定這樣一種共和國(guó)的思想觀念,隨著《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)的翻譯出版而逐步進(jìn)入中國(guó)人的頭腦之中。
第四,法治的觀念。法治是西方的一個(gè)文化傳統(tǒng),也是西方近代法律觀念的核心內(nèi)容。在惠頓寫(xiě)作《萬(wàn)國(guó)公法》的1836年,法治作為一項(xiàng)治國(guó)原則,已經(jīng)深深地扎根于西方人的觀念之中。在《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)中,作者在講到國(guó)家主權(quán)時(shí),就強(qiáng)調(diào)以法治國(guó)是其主要表現(xiàn);在講到各國(guó)參與制定國(guó)際公約和雙邊條約(盟約)時(shí),作者強(qiáng)調(diào)法治的重要性,即公約和條約都必須經(jīng)過(guò)國(guó)內(nèi)法的認(rèn)可;在講到國(guó)內(nèi)法和國(guó)際法的制定、貫徹和實(shí)施時(shí),也強(qiáng)調(diào)必須遵循各國(guó)的眾議和各國(guó)人民的公意(這一點(diǎn)恰恰是西方近代法治的核心);在講到目前世界國(guó)家眾多,國(guó)體和政體各異時(shí),作者進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),無(wú)論是君主之國(guó)家,抑或是民主之國(guó)家,尊重人民的公意、依照法律辦事應(yīng)當(dāng)是一項(xiàng)基本原則。
這樣,通過(guò)《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū),中國(guó)人尤其是其先進(jìn)的知識(shí)分子,不僅獲得了尊重國(guó)家主權(quán)、各國(guó)平等相處、互不干涉內(nèi)政等國(guó)際法知識(shí)和觀念,也學(xué)到了西方法律文化的核心內(nèi)容――法治的觀念,它強(qiáng)調(diào)法律是人民公意的體現(xiàn),而非僅僅是君主的意志;主張法律必須是一種良法,必須符合自然法的要求和人類(lèi)的理性;強(qiáng)調(diào)每一個(gè)國(guó)民包括國(guó)君都必須遵守法律,在法律規(guī)定的限度內(nèi)進(jìn)行活動(dòng);等等。而這一切,大不同于中國(guó)古代法家所倡導(dǎo)的"法治",對(duì)當(dāng)時(shí)的國(guó)人而言,是一種全新的知識(shí)和觀念。它對(duì)后來(lái)康有為、梁?jiǎn)⒊l(fā)動(dòng)"戊戌變法",以及孫中山等人發(fā)動(dòng)"辛亥革命",都是有影響的。
第五,三權(quán)分立的觀念。惠頓在《萬(wàn)國(guó)公法》中,在介紹各國(guó)尤其是美國(guó)的政治和法律制度時(shí),對(duì)三權(quán)分立的制度和觀念也作了詳細(xì)闡述,如立法權(quán)歸國(guó)會(huì)掌握,行政權(quán)歸總統(tǒng)行使,司法權(quán)由法院執(zhí)掌,等等。而這些內(nèi)容,對(duì)熟悉孟德斯鳩的分權(quán)學(xué)說(shuō)以及美國(guó)1787年聯(lián)邦憲法確立的三權(quán)分立體制的美國(guó)作者惠頓,以及同是美國(guó)人的譯者丁韙良來(lái)說(shuō),都不算什么新鮮內(nèi)容,是習(xí)以為常的事情,但對(duì)一直生活中封建大一統(tǒng)國(guó)度內(nèi),立法權(quán)、最高行政權(quán)和司法權(quán)歸皇帝,基層的行政權(quán)和司法權(quán)都由一個(gè)官吏執(zhí)掌的中國(guó)的國(guó)民來(lái)說(shuō),則是一件非常新鮮的事情。雖然,在《萬(wàn)國(guó)公法》翻譯出版之前,關(guān)于三權(quán)分立的學(xué)說(shuō)和制度,已經(jīng)傳入中國(guó),
但比較詳細(xì)、具體的闡述,《萬(wàn)國(guó)公法》則是第一次。因此,通過(guò)《萬(wàn)國(guó)公法》,中國(guó)人對(duì)三權(quán)分立有了更加深入的了解。
六
作為第一部系統(tǒng)的外國(guó)法學(xué)著作,《萬(wàn)國(guó)公法》也為中國(guó)輸入了許多專(zhuān)門(mén)的法律概念和術(shù)語(yǔ)。雖然,由于受譯者的法律素養(yǎng)和中文水平的影響,《萬(wàn)國(guó)公法》創(chuàng)造的許多概念術(shù)語(yǔ)對(duì)后世影響不大,許多則根本沒(méi)有流傳(此點(diǎn)后面再作分析),但也有許多內(nèi)容,則一直使用至今,有些則奠定了某些學(xué)科的專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)基礎(chǔ)。
從《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)來(lái)看,丁韙良創(chuàng)造的漢字法律術(shù)語(yǔ)有:萬(wàn)國(guó)公法、性法、公師、法師、主權(quán)、權(quán)利、責(zé)任、法院、人民、 國(guó)體、賠償、自治、限制、章程、邦國(guó)、政治、選舉、司法、爭(zhēng)端、國(guó)會(huì)、制憲、領(lǐng)事、利益、管轄等。下面,我們對(duì)部分用語(yǔ)略加分析,以明其對(duì)中國(guó)法和法學(xué)發(fā)展的貢獻(xiàn)。
"萬(wàn)國(guó)公法"(簡(jiǎn)稱(chēng)"公法")
"萬(wàn)國(guó)公法",是惠頓原著中International law一詞的譯文。雖然,丁韙良將International
law一詞譯為"萬(wàn)國(guó)公法"并不確切,但這在當(dāng)時(shí)已屬不易。因?yàn),?guó)際法(International
law)或國(guó)際公法(International public law)的形成、定型,在西方也有一個(gè)過(guò)程。
中世紀(jì)時(shí),西方人講到國(guó)際法時(shí),用的是羅馬時(shí)期使用的拉丁語(yǔ)Jus gentium(萬(wàn)民法)。一直到格勞秀斯創(chuàng)立近代國(guó)際法這一學(xué)科時(shí),表達(dá)國(guó)際法一詞用的仍然是Jus
gentium。1650年,英國(guó)牛津大學(xué)教授蘇世(Richard Zouche,1590--1660)在其《萬(wàn)國(guó)法的解釋和一些有關(guān)的問(wèn)題》一書(shū)中,開(kāi)始使用Jus
inter gentes(萬(wàn)國(guó)法,英語(yǔ)為L(zhǎng)aw of nations)。之后,Law of nations一詞在西歐曾流行過(guò)一陣子。1789年,英國(guó)著名法律改革家邊沁(J.Bentham,1748--1832)在其《道德及立法原理緒論》一書(shū)第十七章中,正式使用了International
law 一詞。邊沁解釋說(shuō),Law of nations一詞不僅平凡無(wú)意義,而且容易被人誤解為國(guó)內(nèi)法,因此,使用 International
law一詞要更好一些。從此以后,International law一詞遂成為西方表達(dá)國(guó)際法這一學(xué)科以及法域的通用術(shù)語(yǔ)。
與西方人探索國(guó)際法的用語(yǔ)相仿,在中國(guó),最早表達(dá)國(guó)際法時(shí)用的都是萬(wàn)國(guó)公法或公法。包括明治維新前后的日本學(xué)者,開(kāi)始接受?chē)?guó)際法時(shí),也是使用萬(wàn)國(guó)公法一詞的。因此,當(dāng)丁韙良《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)傳入日本,被其翻刻時(shí),對(duì)書(shū)名"萬(wàn)國(guó)公法"未加任何變動(dòng)。19世紀(jì)70年代,日本學(xué)術(shù)界始有人將International
law一詞譯為日文漢字"國(guó)際法"。但直至20世紀(jì)初葉,在日本出版的法律辭典中,仍將International
law同時(shí)譯成"萬(wàn)國(guó)公法"、"公法"、"國(guó)際公法"、"國(guó)際法"的。
"萬(wàn)國(guó)公法"一詞,雖然因清末中國(guó)法學(xué)界接受日本學(xué)者的漢字譯文"國(guó)際法"一詞而逐步消亡,但"公法"一詞的用法保留了下來(lái),尤其是"國(guó)際法是關(guān)于調(diào)整國(guó)家之間的法律關(guān)系的公共法律"這一觀念開(kāi)始在中國(guó)生根發(fā)芽,并為中國(guó)近代國(guó)際法的誕生提供了基礎(chǔ)。
"性法"
"性法",譯自惠頓的Natural law。如上所述,該詞現(xiàn)在通譯為"自然法"。雖然,對(duì)現(xiàn)代中國(guó)人來(lái)說(shuō),"性法"一詞的譯法有點(diǎn)怪,但在當(dāng)時(shí)的中國(guó)人看來(lái),這種譯法是抓住了自然法的本質(zhì)。因?yàn)樵趥鹘y(tǒng)中國(guó)人的觀念中,"性"一詞,表達(dá)的是人的本性,人的原始的最初的本原。中國(guó)古代的經(jīng)典都闡述過(guò)這一點(diǎn)。如《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》曰:"性相近也,習(xí)相遠(yuǎn)也";《孟子·告子》曰:"生之為性";《荀子·性惡》曰:"凡性,天之就也,不可學(xué)不可事";《荀子·正名》進(jìn)一步展開(kāi)曰:"生之所以然者謂之性","不事而自然謂之性"。因此,作為一種上帝賦予的、與人的出生一起產(chǎn)生的、管束人世間一切生靈的法律,用"性法"是一個(gè)很好的譯法,在某種程度上也可以說(shuō)是掌握了自然法的真諦。
正因?yàn)槿绱,?dāng)《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)傳入日本之后,"性法"一詞也在日本流傳開(kāi)來(lái)。包括法國(guó)巴黎大學(xué)教授保阿索那特(G.E.Boissonade,1825--1910)在日本的講稿《自然法》和《法哲學(xué)》,日本人將其譯成日文時(shí),用的也都?quot;性法"的名稱(chēng)。正是在"性法"的譯文的基礎(chǔ)上,日本學(xué)者進(jìn)一步將其譯成"自然法",從而,不僅對(duì)中國(guó)近代國(guó)際法,而且對(duì)中國(guó)近代法理學(xué)的形成和發(fā)展也產(chǎn)生了不小的影響。
"主權(quán)"
"主權(quán)",譯自惠頓書(shū)中的sovereignty一詞。如上所述,它是指近代民族獨(dú)立國(guó)家具有的對(duì)本國(guó)人民的統(tǒng)治權(quán),對(duì)本國(guó)財(cái)產(chǎn)(領(lǐng)土、領(lǐng)海與在其之上的各種資源)的支配權(quán),以及在對(duì)外事務(wù)中獨(dú)立自主行使自己的權(quán)利、表達(dá)自己的意愿、不受他國(guó)干涉地進(jìn)行各種活動(dòng)的權(quán)力。
在中世紀(jì)西歐,主權(quán)主要是指封建領(lǐng)主對(duì)自己領(lǐng)地的統(tǒng)治權(quán)。中世紀(jì)后期,法國(guó)等國(guó)的君主合并各封建領(lǐng)主的權(quán)力并取而代之,形成一種獨(dú)立于羅馬教皇之外的最高統(tǒng)治權(quán)力,這被近代資產(chǎn)階級(jí)學(xué)者稱(chēng)為"主權(quán)"。隨著資本主義在西歐各國(guó)的勝利,無(wú)論是法、美等共和國(guó),還是英、德等君主立憲國(guó),都以資產(chǎn)階級(jí)的民主政治詮解國(guó)家對(duì)內(nèi)對(duì)外的權(quán)力,從而形成了近代國(guó)家的主權(quán)概念;蓊D在《萬(wàn)國(guó)公法》一書(shū)中使用的即是這種意義上的主權(quán)概念。而作為一個(gè)美國(guó)人,丁韙良對(duì)"主權(quán)"的內(nèi)涵有著透徹的理解,因此,在翻譯sovereignty一詞時(shí),沒(méi)有用"皇權(quán)",也沒(méi)有用"帝權(quán)",而是用了"主權(quán)"。而"主權(quán)"一詞,不僅其概念對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)是新鮮的,而且其內(nèi)涵對(duì)中國(guó)人來(lái)說(shuō)也是非常有吸引力的。因此?quot;主權(quán)"一詞,不僅成為中國(guó)近現(xiàn)代國(guó)際法中的基本概念,也傳入日本,為日本國(guó)際法學(xué)界沿用至今。
"領(lǐng)事"
"領(lǐng)事",譯自惠頓書(shū)中的consul一詞。是為保護(hù)本國(guó)和本國(guó)國(guó)民在駐在國(guó)商業(yè)、經(jīng)濟(jì)和文化上的利益,由國(guó)家任命的駐外機(jī)構(gòu)。
領(lǐng)事制度起源于中世紀(jì)十字軍東征時(shí)期,當(dāng)時(shí),意大利的商業(yè)都市在中東地中海沿岸的居留地任命了行政長(zhǎng)官,稱(chēng)vicomte,它就是consul的前身。從15世紀(jì)開(kāi)始,意大利、英國(guó)、荷蘭等歐洲國(guó)家之間開(kāi)始互設(shè)領(lǐng)事,領(lǐng)事制度遂成為當(dāng)時(shí)各國(guó)商業(yè)交往中的重要制度。至近代,由于民族獨(dú)立國(guó)家的成立,領(lǐng)土主權(quán)觀念的確立,領(lǐng)事審判權(quán)的廢止,常駐外交使節(jié)的制度化和普遍化,領(lǐng)事的地位一度下降,到17、18世紀(jì),領(lǐng)事制度已不太受到人們的注意。19世紀(jì)以后,隨著各國(guó)貿(mào)易往來(lái)的頻繁,領(lǐng)事制度重新受到人們的重視,并逐步形成為現(xiàn)代國(guó)際法制度上的一項(xiàng)重要內(nèi)容;蓊D在1836年創(chuàng)作《萬(wàn)國(guó)公法》時(shí),恰值領(lǐng)事制度不怎么受人重視的時(shí)期,故領(lǐng)事在《萬(wàn)國(guó)公法》中的地位并不怎么高。但盡管如此,惠頓仍然對(duì)領(lǐng)事制度作了比較詳細(xì)的論述。
領(lǐng)事,早在1843年10月8日中英簽訂《虎門(mén)條約》時(shí)就已經(jīng)涉及,但當(dāng)時(shí)漢語(yǔ)用的是"管事"。在1844年中美簽署《望廈條約》時(shí),就將consul一詞譯成了"領(lǐng)事"。之后,在各中外條約中,都使用了"領(lǐng)事"這一用語(yǔ)。因此,在《萬(wàn)國(guó)公法》中使用"領(lǐng)事"一詞并不是丁韙良的首創(chuàng),丁韙良的貢獻(xiàn),在于既不用"執(zhí)政官",
不用"管事",也不用"外事官",而是用"領(lǐng)事"這一漢語(yǔ)將consul一詞中譯文固定了下來(lái),而且使其流傳的面更加廣泛(因?yàn),?dāng)時(shí)能夠看到上述條約的漢文本的人并不多)。從而,為中國(guó)、日本國(guó)際法學(xué)界一直沿用至今。
此外,丁韙良關(guān)于"權(quán)利"、"人民"、"政治"、"責(zé)任"、"選舉"、"司法"、"自治"、"國(guó)會(huì)"、"管轄"、"利益"、"賠償"、"爭(zhēng)端"等漢語(yǔ)詞匯的選擇,也都是頗具匠心的,不僅成為中國(guó)以后法律體系中的專(zhuān)門(mén)用語(yǔ),也成為日本法學(xué)界的通用語(yǔ)。即使對(duì)court一詞的翻譯,丁韙良的貢獻(xiàn)也是巨大的。他沒(méi)有選擇漢語(yǔ)"議會(huì)"(
court的本義是指中世紀(jì)日耳曼人的民眾大會(huì)),沒(méi)有選擇"委員會(huì)",也沒(méi)有選擇如同后來(lái)日本人選擇的漢字"裁判所",而是選擇了在當(dāng)時(shí)來(lái)說(shuō)是一個(gè)全新的漢文"法院"。"法院"的使用雖然有點(diǎn)突兀,
但由于該詞比較恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了審判官、控訴人、當(dāng)事人以及證人在一起適用法律、解決糾紛、尋求公正這樣一個(gè)場(chǎng)所的意思,比較符合中國(guó)人的將法律適用的方方面面匯集在一起的"法的庭院"這樣一種邏輯思維,因而后來(lái)很快就為中國(guó)人接受,并沿用至今。
當(dāng)然,丁韙良在翻譯《萬(wàn)國(guó)公法》時(shí),也用了許多以現(xiàn)在的目光來(lái)看不很成功的用語(yǔ)。如將president(總統(tǒng))譯為"首領(lǐng)"或直接音譯為"伯里璽天德",
將law(法律)譯為"律法"或"法度律例",將judge(法官)譯為"法師"或"公師",將federation(聯(lián)邦)譯為"合邦",將diet(議會(huì))和congress(國(guó)會(huì))譯為"總會(huì)",將House
of Representatives(眾議院)譯為"下房",將 Senate(參議院)譯為"上房"等。
這些法律用語(yǔ),后來(lái)沒(méi)有一個(gè)能夠流傳下來(lái)。
七
《萬(wàn)國(guó)公法》翻譯以后,對(duì)中國(guó)政界、外交界及知識(shí)界的影響是巨大的。
從實(shí)踐角度看,當(dāng)時(shí)中國(guó)外交官員曾運(yùn)用《萬(wàn)國(guó)公法》中闡述的國(guó)際法原理,成功地處理了一件糾紛,即"普丹大沽口船舶事件"。這對(duì)鼓舞當(dāng)時(shí)中國(guó)政府引進(jìn)西方國(guó)際法起了很大的作用。
事件的簡(jiǎn)單經(jīng)過(guò)如下:1864年4月,普魯士公使李福斯(H.Von Rehfues)乘坐"羚羊號(hào)"(Gazelle)軍艦來(lái)華,在天津大沽口海面上無(wú)端拿獲了三艘丹麥商船?偫砀鲊(guó)事務(wù)衙門(mén)當(dāng)即提出抗議,指出公使拿獲丹麥商船的水域是中國(guó)的"內(nèi)洋"(領(lǐng)水),按照國(guó)際法的原則,應(yīng)屬中國(guó)政府管轄,并以如普魯士公使不釋放丹麥商船清廷將不予以接待相威脅。在這種情況下,普魯士釋放了兩艘丹麥商船,并對(duì)第3艘商船賠償1500元,事件和平地解決了。
總理衙門(mén)在處理這一事件中,適用的就是惠頓在《萬(wàn)國(guó)公法》中闡述的國(guó)際法原則(當(dāng)時(shí)《萬(wàn)國(guó)公法》已經(jīng)譯出,總理衙門(mén)的高級(jí)官員也已閱讀此書(shū)稿)。它在上奏清廷的奏文中說(shuō)明:"此次扣留丹麥貨船處所,乃系中國(guó)專(zhuān)轄之內(nèi)洋","外國(guó)持論,往往以海洋距岸十?dāng)?shù)里外,凡系槍炮之所不及,即為各國(guó)公共之地,其間往來(lái)占住,即可聽(tīng)各國(guó)自便"。
而在中國(guó)內(nèi)洋扣留其他國(guó)家的船只,則是明顯地侵犯了中國(guó)的主權(quán)。同時(shí),普魯士公使的做法,也違背了其簽訂的和約,而遵守條約也是國(guó)際法的基本原則。總理衙門(mén)就是以西方國(guó)際法上的這兩個(gè)理由與普魯士展開(kāi)外交斗爭(zhēng)的。
第一次適用國(guó)際法使一件原本可能成為嚴(yán)重事件的外交糾紛得到順利解決,這使總理衙門(mén)的高級(jí)官員乃至清廷相信西方國(guó)際法知識(shí)對(duì)清王朝的統(tǒng)治尤其是外交活動(dòng)是有利的,因而比較快地批準(zhǔn)了早已成稿的《萬(wàn)國(guó)公法》的刊印。同時(shí),這一事件也鼓舞了丁韙良及其學(xué)生繼續(xù)將西方國(guó)際法著作譯成中文的熱情。這些著作有德國(guó)學(xué)者馬頓斯(Charles
de Martens,1781--1862)著:《星軺指掌》(1876年);美國(guó)學(xué)者伍爾西(T.D.Woolsey,1801--1889)著:《公法便覽》(1877年);瑞士學(xué)者布倫智理(J.C.Bluntschli,1808--1881)著:《公法千章》(1879年。1896年出袖珍本時(shí)改名為《萬(wàn)國(guó)公法會(huì)通》);國(guó)際法學(xué)會(huì)編:《陸地戰(zhàn)例新選》(原文德文,1883年);英國(guó)學(xué)者霍爾(W.E.Hall,1838--1894)著:《公法新編》(1903年)等。
從理論角度看,《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版,幫助中國(guó)法學(xué)界加深了對(duì)國(guó)際法的了解,并加快了創(chuàng)建中國(guó)國(guó)際法的步伐。除了上述丁韙良及其學(xué)生翻譯出版的成果之外,從19世紀(jì)70年代至1911年清王朝被推翻這40多年間,中國(guó)還出版了40余本國(guó)際法的作品,它們中主要者為:(英)費(fèi)利摩羅巴德著,(英)傅蘭雅口譯,俞世爵筆譯:《各國(guó)交涉公法論》和《各國(guó)交涉便法論》(江南制造總局1894年、上海書(shū)局1898年印行);(英)羅伯林、傅蘭雅著,汪振者譯:《萬(wàn)國(guó)公法總論》(上海新學(xué)會(huì)1898年出版);(英)羅伯德著,傅蘭雅譯:《各國(guó)交涉便法論》(江南制造局1898年印行);丁祖蔭撰《萬(wàn)國(guó)公法釋例》(1898年刊。唬ǘ恚╇枇刑胤荫R丁斯著,徐家駒譯,手稿(1900年,存上海圖書(shū)館);(法)鐵佳敦著,吳啟孫譯:《支那國(guó)際法論》(上海作新社1902年出版);(日)岸崎昌、中村孝著,章宗祥譯:《國(guó)際法》(東京譯書(shū)匯編社1902年版);王鴻年著:《國(guó)際公法總綱》(1902年著者刊);(英)勞麟賜著,(美)林樂(lè)知譯:《萬(wàn)國(guó)公法要略》(上海商務(wù)印書(shū)館1903年出版);(德)雷士特著,商務(wù)印書(shū)館譯:《國(guó)際公法大綱》(上海商務(wù)印書(shū)館1903年版);蔡鍔編譯:《國(guó)際公法志》(上海廣智書(shū)局1903年版);林
編《國(guó)際公約精義》(東京:東京學(xué)會(huì)1903年版);(日)今西恒太郎著,江郁年譯:《國(guó)際法學(xué)》(上海文明書(shū)局1903年版);(日)沼崎甚之著,袁飛譯:《萬(wàn)國(guó)公法要領(lǐng)》(譯書(shū)匯編社1903年版);吳振麟著:《局外中立國(guó)法則》(戰(zhàn)時(shí)國(guó)際法調(diào)查局1904年版);廖維勛編:《平時(shí)國(guó)際公法》(1905年著者刊);葉開(kāi)瓊編:《平時(shí)國(guó)際公法》(湖北法政編輯社1905年版);張福光編:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(湖北法政編輯社1905年版);陳嘉令編:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(湖北法政編輯社1905年版);(日)緒方雄一郎講述,熊開(kāi)先編:《平時(shí)國(guó)際公法》(上海商務(wù)印書(shū)館1906年版);(日)緒方雄一郎講述,趙象謙譯:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(上海商務(wù)印書(shū)館1906年版);湖北法政編輯社編:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(同社1906年版);程樹(shù)德編:《平時(shí)國(guó)際公法》(上海普及書(shū)局1906年版);譚傳愷編:《平時(shí)國(guó)際公法》(政法學(xué)社1907年版);陳鴻慈編:《平時(shí)國(guó)際公法》(天津丙午社1907年版);金?抵骸稇(zhàn)時(shí)國(guó)際公法及局外中立》(天津丙午社1907年版);(日)有賀長(zhǎng)雄著,嚴(yán)獻(xiàn)章譯:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(東京清國(guó)留學(xué)生會(huì)館1907年版);(日)美濃部達(dá)吉著,熊范輿、金?底g:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公約》(天津丙午社1908年版);(日)高橋作衛(wèi)著,徐鍔、郭思澤譯:《(最近)戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法論》(國(guó)際法學(xué)研究社1908年版);馬德潤(rùn)著:《中國(guó)合于國(guó)際公法論》(上海商務(wù)印書(shū)館1908年版);楊年編:《國(guó)際公法》(成都探源公司1908年版);熊元襄、熊元翰編:《京師法律學(xué)堂筆記:平時(shí)戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(順天時(shí)報(bào)社1911年版);(日)中村進(jìn)午著,陳時(shí)夏譯:《戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法》(上海商務(wù)印書(shū)館1911年版)。
以上國(guó)際法著作的特點(diǎn)主要有三:第一,絕大多數(shù)是譯作,即使是有些中國(guó)人自己編的書(shū),也都是基于外國(guó)國(guó)際法學(xué)家的講義或著述;第二,前期翻譯的主要是英、法、德等西方國(guó)家學(xué)者的作品,而后期則大多譯自日本法學(xué)家的著作;第三,翻譯引進(jìn)國(guó)際法的指導(dǎo)思想是為了解決當(dāng)時(shí)中國(guó)面臨的政治危機(jī),即主要是應(yīng)對(duì)西方列強(qiáng)的以戰(zhàn)爭(zhēng)(武力)為后盾的各種外交沖突,故關(guān)于戰(zhàn)時(shí)國(guó)際公法的著作占有很大的比重。
上述國(guó)際法著作的出版,基本上奠定了清末中國(guó)國(guó)際法的基礎(chǔ)。一方面,關(guān)于國(guó)際法的框架體系得以確立;另一方面,西方國(guó)際法的基本制度、基本原則、思想觀念和概念術(shù)語(yǔ)等也進(jìn)一步深入中國(guó)法學(xué)界;此外,從開(kāi)始翻譯外國(guó)國(guó)際法著作到國(guó)人自己撰寫(xiě)國(guó)際法著作,中國(guó)在移植西方國(guó)際法的同時(shí),開(kāi)始了將國(guó)際法本土化的工作。這一點(diǎn)從中國(guó)人自己擬定的幾部國(guó)際法著作如丁祖蔭撰《萬(wàn)國(guó)公法釋例》、王鴻年著《國(guó)際公法總綱》和馬德潤(rùn)著《中國(guó)合于國(guó)際公法論》等幾部著作中也可以看到。
八
《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版,雖然在近代中國(guó)產(chǎn)生了巨大的反響,并由此引發(fā)了一場(chǎng)翻譯引進(jìn)西方國(guó)際法和國(guó)際法學(xué)的運(yùn)動(dòng),出版了上述一大批成果,在中國(guó)初步奠定了近代國(guó)際法學(xué)科的基礎(chǔ)。但中國(guó)國(guó)際法的成長(zhǎng)道路,仍然是異常的艱難和痛苦的。
首先,中國(guó)政府尤其是清廷對(duì)國(guó)際法的各項(xiàng)原則還是半信半疑、矛盾搖擺的。一方面,清政府的官員從與西方國(guó)家辦理交涉的實(shí)踐中,逐漸認(rèn)識(shí)到有必要了解西方在調(diào)整國(guó)際關(guān)系方面的法律原則、規(guī)則和規(guī)章制度,如當(dāng)時(shí)的重臣文祥,就曾向美國(guó)駐中國(guó)公使蒲安臣(Anson
Burlingame)提出,希望他能"推薦一種為西方國(guó)家公認(rèn)的權(quán)威性的國(guó)際法著作"。 清政府對(duì)外事務(wù)的總管奕訢在給同治帝的奏折中也稱(chēng):"竊查中國(guó)語(yǔ)言文字,外國(guó)人無(wú)不留心學(xué)習(xí),……往往辯論事件,援引中國(guó)典制律例相難。臣等每欲借彼國(guó)事例以破其說(shuō),無(wú)如外國(guó)條例,俱系洋字,苦不能識(shí)。……外國(guó)有通行律例,近日經(jīng)文士丁韙良譯出漢文,可以觀覽。……檢閱其書(shū),大約俱論會(huì)盟戰(zhàn)法諸事,……衡以中國(guó)制度,原不盡合,但其中間亦有可操之處!嫉裙套媒o銀五百兩,言明印成后,呈送三百部到臣衙門(mén),將來(lái)通商口岸,各給一部,其中頗有制伏領(lǐng)事官之法,未始不無(wú)裨益……。"
另一方面,清政府及其官員雖然在當(dāng)時(shí)有限度地接納了西方的國(guó)際法,但不相信國(guó)際法是支配國(guó)家之間關(guān)系的規(guī)則,認(rèn)為它的用處只是在利用它作為"制服領(lǐng)事官"之法,或者可以用來(lái)"以備籌邊之一助"。因此,為《萬(wàn)國(guó)公法》作序、對(duì)其大加贊賞的董恂受到了批評(píng),被指責(zé)為討好夷人。總之,國(guó)際法是外來(lái)的,與中國(guó)的體制不合。如果采用它,就意味著放棄中國(guó)傳統(tǒng)的世界秩序和破壞朝貢制度,它被疑為一種陷阱。
從西方列強(qiáng)的態(tài)度來(lái)看,也不是每個(gè)國(guó)家和所有要員都支持將西方國(guó)際法的知識(shí)傳入中國(guó)的。當(dāng)時(shí),對(duì)丁韙良的翻譯工作最為支持的是英國(guó)公使卡魯士(F.Bruce)、英國(guó)受聘擔(dān)任中國(guó)海關(guān)總稅務(wù)司的赫德和美國(guó)駐華公使蒲安臣、美國(guó)駐上海領(lǐng)事喬治o西華德(George
Seward)等,但當(dāng)時(shí)美國(guó)代辦和法國(guó)代辦則對(duì)此項(xiàng)工作持否定乃至反對(duì)的立場(chǎng),他們擔(dān)心中國(guó)人懂得國(guó)際法就可能使其利用它來(lái)與西方列強(qiáng)進(jìn)行有理有節(jié)的法律斗爭(zhēng),甚至?xí)o西方國(guó)家?guī)?lái)各種麻煩。
就中國(guó)的知識(shí)階層而言,對(duì)西方國(guó)際法的傳入也是持矛盾態(tài)度的。一方面,他們十分重視國(guó)際法,甚至也成立了國(guó)際法研究會(huì),埋頭于西方國(guó)際法作品的翻譯和引進(jìn)工作,孜孜以國(guó)際法的教育和傳播事業(yè),為創(chuàng)建中國(guó)國(guó)際法學(xué)科而嘔心瀝血、努力奮斗。另一方面,則是看著西方列強(qiáng)在高舉著尊重各國(guó)主權(quán)、互不干涉內(nèi)政、互不侵犯他國(guó)領(lǐng)土、以和平方式處理國(guó)與國(guó)之間的糾紛等國(guó)際法的旗號(hào)之下,將一個(gè)個(gè)不平等的條約強(qiáng)加于中國(guó)人民頭上,
在中國(guó)侵占領(lǐng)土,奪取租借地,設(shè)立租界、劃分勢(shì)力范圍,駐扎軍隊(duì),剝奪關(guān)稅自主權(quán),控制鐵路、郵電等事業(yè),攫取各種經(jīng)濟(jì)特權(quán)。
他們不時(shí)地發(fā)出疑問(wèn):這樣的國(guó)際法公正嗎?這樣的國(guó)際法對(duì)中國(guó)人民有用嗎?
在上述矛盾中,尤其令中國(guó)人痛苦和憤怒的是西方列強(qiáng)強(qiáng)加給中國(guó)人民頭上的領(lǐng)事裁判權(quán)制度。一方面,按照西方國(guó)際法的原則,各主權(quán)國(guó)家地位平等,各自享有獨(dú)立的司法權(quán)。另一方面,各西方國(guó)家又利用不平等條約,首先是英國(guó)(1843年《中英五口通商章程》),隨后是美國(guó)、法國(guó)、瑞典、挪威、俄國(guó)、德國(guó)、葡萄牙、西班牙、丹麥、荷蘭、比利時(shí)、意大利、日本、秘魯、巴西、墨西哥等也都相繼在中國(guó)建立了領(lǐng)事裁判權(quán)制度。
按照該制度,華洋混合之民事案件,由中外官員各自調(diào)處;如調(diào)處不成,則由中外官員會(huì)同訊斷;華洋混合之刑事案件,中國(guó)人由中國(guó)地方官按中國(guó)法律審斷,外國(guó)人由各本國(guó)領(lǐng)事按其本國(guó)法律審斷;純粹外人案件,或外人混合案件,中國(guó)官員均不得過(guò)問(wèn)。
領(lǐng)事裁判權(quán)制度嚴(yán)重?fù)p害了中國(guó)的司法權(quán)乃至整個(gè)主權(quán),使西方國(guó)際法在中國(guó)的傳播,以及中國(guó)正在形成的國(guó)際法,出現(xiàn)了嚴(yán)重的理論脫離實(shí)踐的現(xiàn)象:國(guó)際法的理論要求尊重各國(guó)主權(quán),而領(lǐng)事裁判權(quán)制度又損害著中國(guó)的主權(quán)。誠(chéng)如我國(guó)著名國(guó)際法學(xué)家王鐵崖所言:1842年以后西方列強(qiáng)強(qiáng)加于中國(guó)人民的不平等條約制度,破壞了中國(guó)傳統(tǒng)的世界秩序觀,但"它并未被以主權(quán)國(guó)家體系為基礎(chǔ)的近代國(guó)際秩序所代替,而代替的是新的一種不平等條約的秩序。中國(guó)對(duì)外關(guān)系所適用的不是國(guó)際法原則和規(guī)則,而是不平等條約"。
也就是說(shuō),對(duì)帝國(guó)主義列強(qiáng)而言,當(dāng)時(shí)國(guó)際法的主要任務(wù)是保障和補(bǔ)充不平等條約的執(zhí)行。 正是在這樣一種矛盾的、痛苦的心態(tài)下,清末中國(guó)的國(guó)法法艱難地向前邁進(jìn)著。
九
盡管如此,《萬(wàn)國(guó)公法》的傳播,中國(guó)近代國(guó)際法形成和發(fā)展的痛苦歷程,仍然具有重要的啟蒙意義,即一方面,它使中國(guó)人民認(rèn)識(shí)到?quot;弱國(guó)無(wú)外交",要做到國(guó)與國(guó)之間的真正平等,首先必須增強(qiáng)自己的國(guó)力,
在當(dāng)時(shí),就是要推翻帝國(guó)主義的統(tǒng)治,包括廢除其強(qiáng)加給中國(guó)人民頭上的領(lǐng)事裁判權(quán)制度。
另一方面,西方國(guó)際法知識(shí)的傳播,以及帝國(guó)主義者"只要中國(guó)建立起完善的法律制度,吾等可以撤除治外法權(quán)(領(lǐng)事裁判權(quán))制度"的許諾,
進(jìn)一步激勵(lì)著中國(guó)統(tǒng)治階層和知識(shí)分子為健全中國(guó)的法制而努力。從一定程度上講,1901年開(kāi)始的清政府的修律活動(dòng),就是與此相關(guān)的一個(gè)步驟。
此外,《萬(wàn)國(guó)公法》的翻譯出版,不僅將西方國(guó)際法尤其是主權(quán)意識(shí)引了進(jìn)來(lái),促使中國(guó)自己國(guó)際法的誕生和發(fā)展, 也將西方資產(chǎn)階級(jí)的法律制度和法律觀念引了進(jìn)來(lái),使長(zhǎng)期生活在封建專(zhuān)制下的中國(guó)人民開(kāi)始了解西方世界,懂得諸如民主、平等、自由、權(quán)利、法治、選舉等重要政治和法律制度、觀念,從而為接下來(lái)的"戊戌變法"、"辛亥革命",以及轟轟烈烈的反帝、反封建運(yùn)動(dòng)奠定了政治法律基礎(chǔ)。
本文關(guān)鍵詞:《萬(wàn)國(guó)公法》與清末國(guó)際法,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號(hào):148795
本文鏈接:http://sikaile.net/falvlunwen/guojifa/148795.html