天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 社科論文 > 哲學(xué)論文 >

著名哲學(xué)家、詮釋學(xué)家洪漢鼎:我不是創(chuàng)造家,而是重構(gòu)家

發(fā)布時間:2017-01-14 11:32

  本文關(guān)鍵詞:著名哲學(xué)家,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


原標(biāo)題:“我不是創(chuàng)造家, 而是重構(gòu)家”

著名哲學(xué)家、詮釋學(xué)家洪漢鼎:我不是創(chuàng)造家,而是重構(gòu)家

  洪漢鼎是我國著名斯賓諾莎哲學(xué)、當(dāng)代德國哲學(xué)和詮釋學(xué)專家,他直接推動了西方詮釋學(xué)在中國的研究與傳播。他書房里,滿柜子哲學(xué)書籍,還有他喜歡的西歐古董鐘表、古玩。書桌前豎立著他最愛的紅木框繡“聽琴圖”,四扇仿古雕花隔斷放置在唯一的空墻前。僅僅書房,已能窺探出書齋主人的學(xué)術(shù)愛好和生活趣味。

  78歲的洪老師思維敏捷,條理清晰。在3個多小時的采訪中,他談起中國西方哲學(xué)研究如數(shù)家珍,侃侃而談時不自覺愛瞇著眼睛。但一談到熟悉的哲學(xué)大家相繼去世,就會停頓,聲音低沉。他十分親切謙和,無處不彰顯著中國傳統(tǒng)的研究學(xué)者的涵養(yǎng)、風(fēng)度和精神。

  從文學(xué)走向哲學(xué)

  記者:您從什么時候開始對哲學(xué)感興趣?后來為什么選擇了哲學(xué)作為一生的研究事業(yè)?

  洪漢鼎:賀麟教授曾問我怎么想學(xué)哲學(xué),我說,我是從文學(xué)走向哲學(xué)的。我中學(xué)時代看了很多文學(xué)作品,從古希臘文學(xué)著作一直讀到了十九世紀(jì)經(jīng)典名著。我認(rèn)識到,文學(xué)作品的深度闡發(fā)要靠哲學(xué)家,要超出文學(xué)的高度必須讀哲學(xué),所以大學(xué)選擇了哲學(xué)專業(yè)。

  1956年我考入北大哲學(xué)系,當(dāng)時的北大哲學(xué)系與現(xiàn)在完全不一樣。1949年新中國成立后,全國各大學(xué)停辦哲學(xué)系,只開北大哲學(xué)系,所有哲學(xué)系教授全集中到北大,有些非常有名。這樣得天獨厚的學(xué)術(shù)環(huán)境,對我是非常幸運的。自從進(jìn)入哲學(xué)的門后,我對哲學(xué)的濃厚興趣不減,直到現(xiàn)在。

  記者:在北大,您師從名家賀麟、洪謙和馮友蘭、宗白華、任華、齊良驥,在中國社科院讀研究生期間,您也與很多哲學(xué)大家有交往,溫錫增、王玖興……哪位大家、名家對您的影響最大?

  洪漢鼎:我的哲學(xué)生命和人生受賀麟教授影響最大。我在中學(xué)時就知道他是一位黑格爾專家,進(jìn)入北大后,我第一位冒昧拜訪的就是賀師。賀師很親切,肯定了我從文學(xué)走向哲學(xué)是一條很好的學(xué)習(xí)進(jìn)路。但走進(jìn)了哲學(xué)之門,就要從哲學(xué)史學(xué)習(xí)哲學(xué),從古希臘哲學(xué)到十九世紀(jì)德國古典哲學(xué)普遍涉獵。賀師了解到我可以用英語看書時,他建議我學(xué)德語,因為哲學(xué)要搞得好,一定要懂德文。

  后來他又提醒我,學(xué)哲學(xué)要從一點做起,做深,做到無人能超越。他建議我選斯賓諾莎,他說,用黑格爾的話講,要研究哲學(xué)首先要做一個斯賓諾莎主義者,并建議我抽空還要學(xué)些拉丁文,以直接掌握斯賓諾莎原著。我一生學(xué)術(shù)研究的最大體悟,也就是賀師要我從一點做起的指導(dǎo)。

  1963年畢業(yè)后我被分配到了陜西一個小縣城,那是我人生中非常低潮的時期。在大西北15年,賀師始終關(guān)懷我的研究。1978年我考了他的研究生,,學(xué)了七個月就提前畢業(yè),擔(dān)任賀師的助手。

  另一位對我影響較大的是洪謙先生。他是20世紀(jì)20年代末30年代初維也納學(xué)派成員,他常問我“你這個觀點在世界哲學(xué)站得住腳嗎?”讓我站在世界高點來看哲學(xué),提高國際觀。我的大學(xué)畢業(yè)論文《維特根斯坦的<邏輯哲學(xué)論>》導(dǎo)師也是他。后來我到德國,他給我介紹認(rèn)識了很多當(dāng)代著名哲學(xué)家。

  記者:您很有幸與伽達(dá)默爾有過幾次交往,能談一談嗎?

  洪漢鼎:1989年我在波恩舉行的紀(jì)念海德格爾一百年誕辰國際學(xué)術(shù)會議上認(rèn)識了他。當(dāng)時他已90歲了,知道我在翻譯《真理與方法》后,他對中文能否正確傳達(dá)他的思想持懷疑,提出此書的“不可翻譯性”。1995年我把出版的譯作《真理與方法》寄贈他,并寫信談了我對翻譯的看法。他回信中說“現(xiàn)在我們確實在學(xué)會克服對一種語言或另一種語言的中心主義!

  2001年6月我與Geldsetzer專門去海德堡拜訪他,談了兩個多小時,這次談話我印象最深。其中,他特別強(qiáng)調(diào)說,“200年后很可能大家都學(xué)習(xí)中文,有如今天大學(xué)學(xué)習(xí)英文一樣”。從中可以看出他的思想變化。

  當(dāng)時我告訴他,我們想翻譯他的著作全集,想請他寫個序言。不久,他就把他寫的前言寄來了。但就在我們訪問后不過八個月,2002年3月他與世長辭。他逝世后有關(guān)訪問錄像成為最珍貴的影像資料在德國播放。特別使我難受的是,他在去世前還為我申請到去海德堡大學(xué)進(jìn)行研究的機(jī)會和資金。但2003年我再次訪問德國時,我沒有去海德堡,因為那里會使我悲傷。

  記者:您不僅有很多哲學(xué)專著,而且還翻譯了很多哲學(xué)著作,如《真理與方法》、《知識論導(dǎo)論》等,并曾提出“研究最好先有翻譯”,為什么這么說?

  洪漢鼎:這是賀師說的,搞哲學(xué)不搞翻譯不行。我常為了做研究而翻譯,翻譯能給研究打下扎實的基礎(chǔ),有利于提高研究者的哲學(xué)思想。

  哲學(xué)發(fā)展的根本途徑是詮釋學(xué)

  記者:您以斯賓諾莎哲學(xué)研究著稱學(xué)界,能談?wù)勀难芯砍删,特別是最重要的代表作《斯賓諾莎哲學(xué)研究》嗎?

  洪漢鼎:在大西北15年,我不僅翻譯了《斯賓諾莎書信集》,還寫了50多萬字的斯賓諾莎哲學(xué)思想研究手稿,這些都是我在非常艱苦的環(huán)境中寫的;氐奖本,在做賀師助手期間,我把這些資料整理成書。1993年,凝結(jié)我30多年研究成果的《斯賓諾莎哲學(xué)研究》終于出版,并于1997年二版,2013年又出了修訂版。

  對于此書,著名斯賓諾莎研究者譚鑫田教授認(rèn)為該書“是一部足以與西方一流學(xué)者相抗衡的具有國際水平的學(xué)術(shù)著作”。2013年臺灣大學(xué)哲學(xué)系主任苑舉正說,“在華人世界洪漢鼎的這本書還沒人超過”(笑)。不過,我感到評價有點過高了。

  記者:1983年,您獲得德國洪堡研究基金,在德國進(jìn)修兩年,之后您往來中德近十年,能談?wù)勀诘聡陂g的學(xué)術(shù)收獲嗎?

  洪漢鼎:德國洪堡研究基金是為博士后提供的資助,它不僅給學(xué)者提供很好的研究條件,而且一次申請成功是終身受益的,以后每年去德國開會都會資助機(jī)票和短期研究費,由此,我在中德之間跑動近十年。

  期間,我出版了德文著作《斯賓諾莎與德國哲學(xué)》,提出“德國哲學(xué)是斯賓諾莎主義”的新觀點,在德國哲學(xué)界蠻有影響。我還與德國教授Geldsetzer合作,用五六年時間出了三卷德文版《中國哲學(xué)辭典》,很受德國漢學(xué)家、研究者歡迎,有些詞條還被收入《麥茲勒哲學(xué)辭典》。1998年我們還合作出版了《中國哲學(xué)導(dǎo)論》,也很受歡迎,十年之后又再版。

  在洪堡基金年會上,因為我的研究工作對中德交流有貢獻(xiàn),受到當(dāng)時的德國總統(tǒng)卡斯頓接見。1991年,我被杜塞爾多夫大學(xué)授予哲學(xué)名譽(yù)博士學(xué)位,這是德國二戰(zhàn)后授予中國的唯一哲學(xué)名譽(yù)博士。

  記者:您一直研究斯賓諾莎哲學(xué),是什么契機(jī)轉(zhuǎn)向伽達(dá)默爾的詮釋學(xué)研究,直接推動了西方詮釋學(xué)在中國的研究與傳播?您如何看待詮釋學(xué)?

  洪漢鼎:1983年我在慕尼黑大學(xué)進(jìn)修時深深感到一個變化,教授們在課上常講詮釋學(xué)這個詞。舉例說,他們認(rèn)為,我們讀《論語》,不是讀的春秋時期的《論語》,而是從春秋時期到現(xiàn)在的效果歷史文體。當(dāng)時我不理解“效果歷史意識”,他們讓我讀伽達(dá)默爾的《真理與方法》。由此開始,我轉(zhuǎn)向詮釋學(xué)研究,從1983年到1993年,用十年時間,翻譯了詮釋學(xué)經(jīng)典《真理與方法》,今年新出了第三版。

  詮釋學(xué)雖然僅僅50多年歷史,卻發(fā)展迅速,并影響到所有人文學(xué)科。

  記者:您很贊同余敦康“詮釋學(xué)是哲學(xué)與哲學(xué)史的唯一進(jìn)路”,認(rèn)為經(jīng)典只有通過詮釋,與當(dāng)代結(jié)合,才能發(fā)揮自身的力量,如何理解這句話?

  洪漢鼎:中國傳統(tǒng)經(jīng)典就是十三經(jīng),孔子說述而不作,從孔子到魏晉時期王弼,到宋明時期的朱熹和清代的焦循,我們傳統(tǒng)哲學(xué)的發(fā)展就是對經(jīng)典進(jìn)行注釋。我們現(xiàn)在也應(yīng)通過詮釋來發(fā)展中國哲學(xué),詮釋學(xué)是中國哲學(xué)發(fā)展的重要途徑。

  同時,我認(rèn)為詮釋經(jīng)典,不僅要注釋經(jīng)典作者的觀點、思想,而且要了解文本在當(dāng)代的意義,特別是對未來的意義。我曾說過,“我們詮釋文體,不是放在末日黃昏,而是開放在未來的晨曦”。這是西方詮釋學(xué)對我們的啟示。

  記者:能談?wù)勀脑忈寣W(xué)研究成就嗎?

  洪漢鼎:從上世紀(jì)80年代開始,我不僅翻譯相關(guān)著作,還與中國社科院同仁于1986年在《哲學(xué)譯叢》開設(shè)了詮釋學(xué)專欄,1987年在深圳大學(xué)舉行了第一次全國詮釋學(xué)會議,2003年在山東大學(xué)建立中國詮釋學(xué)研究中心。中心每年舉行年會,學(xué)者共同研討詮釋學(xué);每年出版一本研究集刊《中國詮釋學(xué)》。我還主編出版了兩套詮釋學(xué)叢書,《詮釋學(xué)與人文社會科學(xué)》叢書和《解釋學(xué)譯叢》,分別收錄中西方學(xué)者著作。

  去年11月國家社科基金重大課題《伽達(dá)默爾著作集漢譯與研究》在山東大學(xué)啟動,我是項目首席專家,這一項目將用5年時間翻譯15卷的伽達(dá)默爾著作。

  著名哲學(xué)家湯一介十分支持我們的工作,提出創(chuàng)建“中國解釋學(xué)”的學(xué)術(shù)倡議(有些學(xué)者把詮釋學(xué)也稱為解釋學(xué))。在他的指導(dǎo)下,我們希望能走出一條路,建立“中國經(jīng)典詮釋學(xué)”。

  記者:您在所著的《當(dāng)代西方哲學(xué)兩大思潮》中說:“這兩大卷可以說是對我50年哲學(xué)研究所走過的漫長之路作了總結(jié),也可以說是對我一生哲學(xué)研究過程的寫照。”為什么這么說?

  洪漢鼎:西方哲學(xué)界20世紀(jì)以來最重要的兩大轉(zhuǎn)向就是:一、語言學(xué)轉(zhuǎn)向,轉(zhuǎn)向英美分析哲學(xué),二、德法思辨哲學(xué)轉(zhuǎn)向詮釋學(xué)。該書對當(dāng)代西方代表科學(xué)主義的分析哲學(xué)與代表人文精神的詮釋學(xué)進(jìn)行綜合性的研究。而我一生哲學(xué)研究所經(jīng)歷的兩個重要轉(zhuǎn)向,就是“語言學(xué)轉(zhuǎn)向”和“詮釋學(xué)轉(zhuǎn)向”。

  哲學(xué)不只是知識更是人生的領(lǐng)悟

  記者:您為什么說自己不是創(chuàng)造家而是重構(gòu)家?

  洪漢鼎:我沒有像別人那樣要創(chuàng)造什么新體系和新思想,而是走了一條艱辛地傳介和重構(gòu)當(dāng)代主要哲學(xué)傾向的路。我希望在前人的基礎(chǔ)上,通過解釋過去哲學(xué)而提出一種創(chuàng)新之路。這一進(jìn)路就是我所理解的詮釋學(xué)之路。

  記者:能談一談目前您的研究工作嗎?近期還有什么研究計劃?

  洪漢鼎:今年10月在山東大學(xué)哲學(xué)院同仁的共同努力下,我們啟動了《斯賓諾莎全集》翻譯項目,共6卷本,預(yù)計兩三年內(nèi)完成。而《伽達(dá)默爾著作集漢譯與研究》工程,將是我這一生中最后能主持的重大課題了。

  11月我們還將在山東大學(xué)舉辦“詮釋學(xué)與漢語哲學(xué)”高層論壇,總結(jié)和凝練中國經(jīng)典詮釋傳統(tǒng)現(xiàn)代化及理論化過程中的理論成就,為建構(gòu)有中華氣魄的哲學(xué)創(chuàng)新理論闡明路徑,指示方向。

  記者:書香世家出身的您,年輕時愛好和興趣很多,唱京劇、畫油畫、演話劇、舞太極劍等,現(xiàn)在還有哪些興趣愛好?

  洪漢鼎:我原來興趣廣泛,特別是培養(yǎng)過錢鍾書、錢偉長等人才的輔仁中學(xué)對我們才藝的培養(yǎng)未加什么限制,現(xiàn)在我只能欣賞欣賞京劇、古玩,我尤其愛瓷器、紅木家具和西歐古董鐘表。

  記者:您目前仍忙于研究,您怎么安排自己的作息時間?能談?wù)勀酿B(yǎng)生秘訣嗎?目前,您最享受的樂趣是什么?

  洪漢鼎:我沒有養(yǎng)生秘訣,但重視健身,一周三次游泳,也常愛坐公交車看看,讓生活始終有活力和朝氣,興致盎然。飲食上我不怎么注意,但相對清淡,能吃就多吃,我發(fā)現(xiàn)長壽的人都能吃(笑)。記得我第一次遇到伽達(dá)默爾時,90歲的他一直吃,吃的肉比我還多。像你采訪過的張世英,95歲了,身體也很好,我去拜訪他時,他請我吃飯,叫了一大桌子的菜,他吃得很多(笑)。

  記者:回望過去,您最欣慰的是什么?對現(xiàn)在的年輕學(xué)者,您有什么建議嗎?

  洪漢鼎:我很幸運,是賀門弟子,是中國西方哲學(xué)界傳統(tǒng)一代。我的一生不是一帆風(fēng)順,經(jīng)歷了大苦大難,但我一直沒有放棄,而是堅強(qiáng)站起來,也取得了一定成果,這是我最欣慰的。

  目前,年輕一代學(xué)者語言功底等都不錯,知識面比我們老一輩更廣,但弱點是中國傳統(tǒng)的深厚基礎(chǔ)缺乏。希望年青學(xué)者不要完全把哲學(xué)當(dāng)作知識,而應(yīng)是人生的領(lǐng)悟。我曾經(jīng)要求碩博士生四條:向大師學(xué)習(xí),科班訓(xùn)練,從一點做起,要有霸氣。

  人物小傳

  洪漢鼎,生于1938年,我國著名斯賓諾莎哲學(xué)、當(dāng)代德國哲學(xué)和詮釋學(xué)專家,現(xiàn)為北京市社科院哲學(xué)研究所研究員,山東大學(xué)中國詮釋學(xué)研究中心名譽(yù)主任,杜塞爾多夫大學(xué)哲學(xué)院客座教授。20世紀(jì)50年代在北大受教于賀麟教授和洪謙教授,70年代末在中國社科院哲學(xué)所擔(dān)任賀麟教授助手,1992年被評為享受國務(wù)院政府特殊津貼專家,2001年后在臺灣多所大學(xué)任教。德文專著有《斯賓諾莎與德國哲學(xué)》、《中國哲學(xué)基礎(chǔ)》、《中國哲學(xué)辭典》,中文專著有《斯賓諾莎哲學(xué)研究》、《詮釋學(xué)——它的歷史和當(dāng)代發(fā)展》、《重新回到現(xiàn)象學(xué)的原點》、《當(dāng)代西方哲學(xué)兩大思潮》等,譯著有《真理與方法》、《批評的西方哲學(xué)史》、《知識論導(dǎo)論》等。(記者 李萍 文/圖)

(責(zé)編:袁儷蕓、陳育柱)


  本文關(guān)鍵詞:著名哲學(xué)家,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:237403

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/zhexuezongjiaolunwen/237403.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d235a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com