形而上學的轉(zhuǎn)向:論海德格爾“思想的移居”
發(fā)布時間:2018-05-23 15:02
本文選題:思想 + 存在。 參考:《學術研究》2017年05期
【摘要】:海德格爾在其晚年討論班中再次強調(diào)了他全新哲學的目標和使命,即"思想的移居"。他認為思想的移居是哲學終結之后最根本的思的任務。對于海德格爾來說,傾聽存在的召喚,讓存在自身顯現(xiàn)、綻放和持存,存在之思才能進入疏明之境。為了實現(xiàn)"思想的移居",海德格爾想改變傳統(tǒng)西方哲學的那種規(guī)定、操控進而宰制的致思向度,以一種近乎"詩"的"思"來實現(xiàn)對存在的守護和澄明。在海德格爾看來,思想移居的困難是不言而喻的。他常說要心懷感激地等待古老東方思想的到來。以古老的中國傳統(tǒng)智慧和馬克思思想的維度來分析海德格爾,也許我們的思想安居才有希望,人類美好家園的愿景方能實現(xiàn)。
[Abstract]:Heidegger emphasized again the goal and mission of his new philosophy in his later discussion class, that is, "the migration of thought". He believes that the migration of ideas is the most fundamental task of thinking after the end of philosophy. For Heidegger, listen to the call of existence, let the being itself appear, bloom and hold, the thought of being can enter the state of thinkness. In order to realize the "migration of thought", Heidegger wants to change the regulation of traditional western philosophy, manipulate and control the direction of thinking, and realize the protection and clarification of existence with a kind of "thought" which is close to "poetry". In Heidegger's view, the difficulty of thought migration is self-evident. He often said to wait gratefully for the arrival of old Eastern ideas. Analyzing Heidegger with the dimension of ancient Chinese traditional wisdom and Marx's thought, perhaps our thoughts can live in peace, and the vision of a better home for mankind can be realized.
【作者單位】: 吉林大學哲學基礎理論研究中心;吉林大學哲學社會學院;
【分類號】:B516.54
【相似文獻】
相關期刊論文 前2條
1 程偉禮;實事求是與中國理性思維的發(fā)展[J];社會科學;1990年06期
2 ;[J];;年期
,本文編號:1925245
本文鏈接:http://sikaile.net/zhexuezongjiaolunwen/1925245.html