托忒蒙古文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《甘露精義后續(xù)脈診部》研究
發(fā)布時(shí)間:2021-09-29 13:34
醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《四部醫(yī)典》全名為《甘露精義八支密秘訣竅續(xù)》,藏文原名為《據(jù)悉》,在公元8世紀(jì)末古代藏醫(yī)學(xué)家宇妥·元丹貢布完成之后,公元11世紀(jì)小宇妥薩瑪·元丹貢布進(jìn)行了一次全面的修訂定型。托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《四部醫(yī)典》的翻譯年代是在17世紀(jì)中葉,由衛(wèi)拉特蒙古高僧咱雅班第達(dá)從藏文翻譯成托忒文。在18世紀(jì)上半葉,內(nèi)蒙古鑲黃旗籍學(xué)者敏珠爾道爾吉譯成胡都木文,北京刻板印刷的版本,1959年由內(nèi)蒙古人民出版社出版。解放以后,1959年和1978年兩次翻譯成蒙古文出版,1987年由特·特木熱校注出版,1991年由邢鶴林用藏蒙對(duì)照翻譯出版。論文分為引言、正文、總結(jié)、參考文獻(xiàn)四部分組成。引言部分包括國(guó)內(nèi)外研究狀況、選題目的及意義、論文研究思路、論文研究重點(diǎn)和難點(diǎn)、論文研究創(chuàng)新等內(nèi)容。正文第一部分介紹了衛(wèi)拉特蒙古醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的產(chǎn)生及其發(fā)展,主要對(duì)藏文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)、蒙古文(胡都木文)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)及托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的主要著作進(jìn)行了介紹。第二部分主要是托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《四部醫(yī)典》的第四部分《甘露精義后續(xù)脈診部》的拉丁轉(zhuǎn)寫與漢譯注釋,及對(duì)這一文獻(xiàn)的著者和譯者、內(nèi)容、版本和形制大小等方面進(jìn)行了介紹。第三部分主要對(duì)托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《四部醫(yī)典》...
【文章來源】:西北民族大學(xué)甘肅省
【文章頁(yè)數(shù)】:159 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
一、國(guó)內(nèi)外研究狀況
二、選題目的及意義
三、論文研究思路
四、論文研究重點(diǎn)與難點(diǎn)
五、論文研究方法
六、論文研究創(chuàng)新之處
第一章 衛(wèi)拉特蒙古醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的產(chǎn)生及其發(fā)展
一、藏醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
二、蒙古族醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
三、衛(wèi)拉特蒙古托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
第二章 托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《甘露精義后續(xù)脈診部》拉丁轉(zhuǎn)寫與漢譯注釋
一、《甘露精義后續(xù)脈診部》托忒文譯本
二、拉丁轉(zhuǎn)寫和漢譯注釋
第三章 托忒文《甘露精義后續(xù)脈診部》研究
一、詞
二、詞的訛誤
三、外來詞
四、符號(hào)
總結(jié)
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
附錄五
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《四部醫(yī)典》與蒙醫(yī)藥學(xué)發(fā)展的淵源關(guān)系[J]. 鄂蘭秀. 中國(guó)民族醫(yī)藥雜志. 2007(05)
[2]《四部醫(yī)典》在蒙古地區(qū)的流傳[J]. 趙宇明. 中國(guó)民族民間醫(yī)藥雜志. 2003(06)
[3]公元前6世紀(jì)至公元10世紀(jì)的西藏醫(yī)藥學(xué)紀(jì)年[J]. 宗喀·漾正岡布. 中國(guó)藏學(xué). 1997(04)
[4]試論《四部醫(yī)典》的養(yǎng)生論及其中的空、中庸二觀[J]. 包七十三. 中國(guó)民族醫(yī)藥雜志. 1996(S1)
[5]史前藏醫(yī)史發(fā)展線索研究[J]. 宗喀·漾正岡布. 西藏研究. 1995(02)
[6]試論托忒文歷史文獻(xiàn)的史料價(jià)值[J]. M·烏蘭. 民族研究. 1993(04)
[7]蒙醫(yī)學(xué)古典著作考略[J]. 巴·吉格木德. 中國(guó)醫(yī)藥學(xué)報(bào). 1988(01)
博士論文
[1]安多曼巴扎倉(cāng)研究[D]. 端智.蘭州大學(xué) 2013
碩士論文
[1]公元10-17世紀(jì)初藏醫(yī)學(xué)發(fā)展研究[D]. 何廷艷.蘭州大學(xué) 2013
[2]蒙醫(yī)外用劑型整理性研究[D]. 蘇雅拉圖.內(nèi)蒙古民族大學(xué) 2009
[3]藏醫(yī)學(xué)在衛(wèi)拉特蒙古地區(qū)的傳播[D]. 朱立東.蘭州大學(xué) 2008
本文編號(hào):3413795
【文章來源】:西北民族大學(xué)甘肅省
【文章頁(yè)數(shù)】:159 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
緒論
一、國(guó)內(nèi)外研究狀況
二、選題目的及意義
三、論文研究思路
四、論文研究重點(diǎn)與難點(diǎn)
五、論文研究方法
六、論文研究創(chuàng)新之處
第一章 衛(wèi)拉特蒙古醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的產(chǎn)生及其發(fā)展
一、藏醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
二、蒙古族醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
三、衛(wèi)拉特蒙古托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)
第二章 托忒文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)《甘露精義后續(xù)脈診部》拉丁轉(zhuǎn)寫與漢譯注釋
一、《甘露精義后續(xù)脈診部》托忒文譯本
二、拉丁轉(zhuǎn)寫和漢譯注釋
第三章 托忒文《甘露精義后續(xù)脈診部》研究
一、詞
二、詞的訛誤
三、外來詞
四、符號(hào)
總結(jié)
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
附錄五
致謝
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]《四部醫(yī)典》與蒙醫(yī)藥學(xué)發(fā)展的淵源關(guān)系[J]. 鄂蘭秀. 中國(guó)民族醫(yī)藥雜志. 2007(05)
[2]《四部醫(yī)典》在蒙古地區(qū)的流傳[J]. 趙宇明. 中國(guó)民族民間醫(yī)藥雜志. 2003(06)
[3]公元前6世紀(jì)至公元10世紀(jì)的西藏醫(yī)藥學(xué)紀(jì)年[J]. 宗喀·漾正岡布. 中國(guó)藏學(xué). 1997(04)
[4]試論《四部醫(yī)典》的養(yǎng)生論及其中的空、中庸二觀[J]. 包七十三. 中國(guó)民族醫(yī)藥雜志. 1996(S1)
[5]史前藏醫(yī)史發(fā)展線索研究[J]. 宗喀·漾正岡布. 西藏研究. 1995(02)
[6]試論托忒文歷史文獻(xiàn)的史料價(jià)值[J]. M·烏蘭. 民族研究. 1993(04)
[7]蒙醫(yī)學(xué)古典著作考略[J]. 巴·吉格木德. 中國(guó)醫(yī)藥學(xué)報(bào). 1988(01)
博士論文
[1]安多曼巴扎倉(cāng)研究[D]. 端智.蘭州大學(xué) 2013
碩士論文
[1]公元10-17世紀(jì)初藏醫(yī)學(xué)發(fā)展研究[D]. 何廷艷.蘭州大學(xué) 2013
[2]蒙醫(yī)外用劑型整理性研究[D]. 蘇雅拉圖.內(nèi)蒙古民族大學(xué) 2009
[3]藏醫(yī)學(xué)在衛(wèi)拉特蒙古地區(qū)的傳播[D]. 朱立東.蘭州大學(xué) 2008
本文編號(hào):3413795
本文鏈接:http://sikaile.net/yixuelunwen/yiyuanguanlilunwen/3413795.html
最近更新
教材專著