【摘要】:中日兩國(guó)醫(yī)學(xué)近代化的過(guò)程,實(shí)際上就是有效吸收西方醫(yī)學(xué)的過(guò)程,而解剖學(xué)又是西醫(yī)學(xué)的基礎(chǔ),因此,對(duì)兩國(guó)接受西方解剖學(xué)的研究是兩國(guó)醫(yī)學(xué)近代化研究的基本課題。目前關(guān)于中日兩國(guó)接受西方解剖學(xué)的比較研究還十分薄弱,本文就這一問(wèn)題展開(kāi)了討論,并獲得了許多新的結(jié)果,提出了一些新的看法。 1.回顧了中日兩國(guó)傳統(tǒng)解剖學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r和知識(shí)水平。疏理了中國(guó)古代解剖學(xué)的發(fā)展脈絡(luò),認(rèn)為中醫(yī)學(xué)理論的創(chuàng)立有一定的解剖基礎(chǔ),在特定的時(shí)段內(nèi),中國(guó)古代的解剖學(xué)并不比西方遜色多少。日本傳統(tǒng)的解剖學(xué)知識(shí)水平與中國(guó)基本一致。 2.全面系統(tǒng)地介紹了17-19世紀(jì)前半期傳入中日兩國(guó)的解剖學(xué)知識(shí)。首先對(duì)傳入中國(guó)的解剖學(xué)知識(shí)水平進(jìn)行了全面考察。以往學(xué)術(shù)界一直認(rèn)為,《泰西人身說(shuō)概》和《人身圖說(shuō)》介紹的是蓋侖的舊解剖學(xué),明末傳入的是歐洲中世紀(jì)的解剖學(xué)。經(jīng)筆者多方考證,并與維薩留斯原著對(duì)照,得出上述兩部著作反映的是維薩留斯體系之下的解剖學(xué),加上傳教士其他著作中介紹解剖學(xué)知識(shí),明末傳入的解剖學(xué)知識(shí)是歐洲16世紀(jì)的解剖學(xué)。對(duì)傳入日本的解剖學(xué)知識(shí)作了全面介紹和考查,首次對(duì)《解體新書(shū)》等日本解剖學(xué)著述與漢醫(yī)學(xué)及漢文化的聯(lián)系進(jìn)行了分析和探討。 3.首次對(duì)17-19世紀(jì)前半期兩國(guó)接受西方解剖學(xué)的狀況進(jìn)行了多方位比較。首先對(duì)中日兩國(guó)最早的解剖學(xué)譯著以及17世紀(jì)西方解剖學(xué)在中日兩國(guó)的反響進(jìn)行了比較。認(rèn)為西方解剖學(xué)傳入中國(guó)的時(shí)間早于日本,傳入的內(nèi)容比日本系統(tǒng)和全面,中國(guó)學(xué)者對(duì)于西方解剖學(xué)的認(rèn)識(shí)水平也高于日本。同時(shí)指出,傳入的初期,傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)對(duì)于接受西方解剖學(xué)曾起過(guò)積極的作用,通過(guò)對(duì)譯者、和解剖圖、受入群體差異的比較,揭示了兩國(guó)翻譯傳統(tǒng)、文化傳統(tǒng)對(duì)接受西方解剖學(xué)的影響。接著對(duì)中日歷史上兩位傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)家王清任和山協(xié)東洋的解剖工作及其思想進(jìn)行了比較,展示了傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)與西方解剖學(xué)之間的互動(dòng)以及這種互動(dòng)對(duì)接受西方解剖學(xué)帶來(lái)的積極影響。最后對(duì)18-19世紀(jì)前期中日接受話(huà)方解剖學(xué)的總體情況進(jìn)行了比較,中日之間在此期出現(xiàn)了強(qiáng)烈的反差,從引進(jìn)的內(nèi)容到認(rèn)識(shí)水平、實(shí)踐行為上,日本均明顯好于中國(guó)。此時(shí)中日之間產(chǎn)生了很大差距。 4.首次對(duì)19世紀(jì)后半期兩國(guó)引進(jìn)西方解剖學(xué)的整體情況進(jìn)行了比較,揭示了文化土壤、制度、政策對(duì)引進(jìn)西方解剖學(xué)與醫(yī)學(xué)的重要作用和影響。探討了西方解剖學(xué)在中國(guó)的本土化過(guò)程。分析了中國(guó)與日本在消化、吸收西方解剖學(xué)產(chǎn)生不同效果的原因。
【圖文】:
大量中國(guó)醫(yī)書(shū)被翻刻,據(jù)統(tǒng)計(jì)江戶(hù)時(shí)期和刻版的中國(guó)醫(yī)書(shū)達(dá)320多口l,((內(nèi)經(jīng)》、((難經(jīng)》及其注釋本都有多種和刻本,傳入日本的15種針作,14種有和刻本,《難經(jīng)本義》曾多次翻刻、訓(xùn)點(diǎn)、諺解;《華佗內(nèi)照?qǐng)D》1631、1705、1711年三次翻刻,李挺的《醫(yī)學(xué)入門(mén)》含有較多解剖學(xué)內(nèi)容,保留下來(lái)的和刻本就有7種之多,足見(jiàn)流傳之廣泛。

如果說(shuō)和刻漢醫(yī)書(shū)對(duì)于解剖學(xué)在醫(yī)生中的普及產(chǎn)生了重要作用,那么中國(guó)醫(yī)書(shū)的訓(xùn)點(diǎn)、注釋本,以及“和語(yǔ)抄”和“諺解”本(圖),使得一般民眾也能閱讀中國(guó)醫(yī)籍。1713年,寺島安良仿《三才圖會(huì)》編成《和漢三才圖會(huì)》,登載了臟腑圖,,使解剖學(xué)知識(shí)在庶民中得到普及ssl]。
【學(xué)位授予單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2005
【分類(lèi)號(hào)】:R-091
【引證文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 周明愛(ài);周東浩;李正光;張德憲;;中醫(yī)“脾”“胰”辨[J];光明中醫(yī);2011年03期
2 高f^;;“解剖學(xué)”中文譯名的由來(lái)與確定——以德貞《全體通考》為中心[J];歷史研究;2008年06期
3 楊晶鑫;;近世時(shí)期日本漢蘭醫(yī)學(xué)的碰撞及啟示[J];醫(yī)學(xué)與社會(huì);2010年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 高f^;;《全體通考》底本之研究[A];中華醫(yī)學(xué)會(huì)醫(yī)史學(xué)分會(huì)第11屆3次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 楊晶鑫;近世日本漢方醫(yī)學(xué)變遷研究[D];吉林大學(xué);2008年
2 潘榮華;中國(guó)近代報(bào)刊傳播西醫(yī)研究[D];安徽大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 段海龍;《中西聞見(jiàn)錄》研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2006年
2 劉素莉;鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前中日翻譯西方解剖學(xué)的文化意蘊(yùn)比較研究[D];山東大學(xué);2010年
3 胡澤華;中日同形西洋醫(yī)學(xué)用語(yǔ)考察[D];蘇州大學(xué);2012年
4 鄒小鳳;近代日本漢洋醫(yī)學(xué)之爭(zhēng)探析[D];四川師范大學(xué);2012年
本文編號(hào):
2711444
本文鏈接:http://sikaile.net/yixuelunwen/yiyuanguanlilunwen/2711444.html