視功能指數(shù)量表(Vf-14)的修訂及評價
[Abstract]:Objective To introduce and revise the Visual Function Index-14 (VF-14) in foreign countries to form a Chinese version of VF-14, and to evaluate the reliability, validity and acceptability of the Chinese version, so as to provide a basis for exploring suitable visual evaluation tools in China.
Methods 440 age-related cataract patients, 12 ophthalmologists and 80 healthy subjects were selected as the subjects. The diagnostic criteria of age-related cataract patients were classified according to the National Cataract Diagnostic Classification Standard. The age ranged from 40 to 70 years old and the educational level was elementary school or above. 200 of them participated in the revision of the scale. Eighty health examiners participated in the evaluation of the scale. Ophthalmologists had been engaged in ophthalmic clinical work for more than 10 years, with the title of deputy director physician or above, and were proficient in English. One of them had been in the United States and participated in the translation, back translation and revision of the scale.
Following the principle of introducing the scale, a Chinese version of the VF-14 was formed by translating, retranslating and comparing with the original scale. The revised version of the Chinese version of the VF-14 was then revised by collecting comments and suggestions from 9 ophthalmologists and 200 patients, and the Chinese version of the VF-14 was finally formed.
A self-designed questionnaire was used to collect data from 240 age-related cataract patients on the revised Chinese version of the VF-14 scale, including general conditions of the subjects, ophthalmological examinations, the revised Chinese version of the VF-14 scale, the evaluation of the visual function quality of life scale (VF-QoL), the status of self-assessment of visual function and the availability of the revised Chinese version of the VF-14 scale. The evaluation part of receptive information: 80 patients were assessed with VF-14 Chinese revised version twice, one week interval; 80 patients were assessed with VF-14 Chinese revised version by two different investigators within the same day; 80 patients were assessed with visual acuity, VFQOl, self-assessed visual function status and VF-14 Chinese revised version one day before surgery and one month after surgery respectively. Visual acuity, VFQOl, self-rated functional status and Chinese version of the VF-14 scale were assessed in 80 healthy subjects.
All questionnaires were checked, checked, Excel database was established, and SPSS13.0 statistical software was used to analyze the data. The reliability, validity and acceptability of the questionnaire were evaluated by t test, Cronbach'a, ICC value, correlation analysis, factor analysis and so on. Consistency reliability, inter-investigator reliability, split-half reliability, validity evaluation including content validity, structure validity, criterion-related validity, discrimination validity, acceptability evaluation: the grasp of the answer scale, the completion rate of the scale, each time to complete the Chinese version of VF-14.
Results 1. On the premise of semantic equivalence and conceptual equivalence, two ophthalmologists translated the original scale into Chinese, and two translations were combined to form the first Chinese version. Another ophthalmologist retranslated the original scale and compared it with the original scale. The items which were inconsistent with the original scale were repeatedly translated and retranslated until the original scale was completed. Achieve unification and eventually form a draft of Chinese version of VF-14.
2. Collect opinions from ophthalmologists and age-related cataract patients on the revision of the version of VF-14. Experts believe that: under the current economic and cultural background in China, the vast majority of the items in the version of VF-14 can reflect the measured content of life related to visual function, and the meaning of each item is clearly expressed and expressed. 100% of the experts believed that the contents of Item 9 (bingo, dominoes, playing cards) and item 10 (bowling, handball, tennis or golf) were not in conformity with the national conditions and conditions of our country. Following the principle of conceptual equivalence, the items that the public liked and welcomed could be changed, such as recreational activities to be replaced by sports activities. Playing mahjong, playing cards, chess, changing sports activities to badminton, table tennis, basketball, and goalball. 95% of the experts believed that 13,14 items related to driving were inconsistent with China's national conditions and there was no equivalent alternative items; the patients believed that the contents of the items were easy to understand, no unscrambled sentences, clear meaning, appropriate degree of difficulty in expression, 1-12 items. According to the situation of our country, 100% of the patients believed that the 13,14 items involved in driving did not accord with the situation of our country.
3. Reliability of the revised Chinese version of the VF-14 scale: 1. Retest Reliability: The ICC ranges of the items and total scores of the two scales were 0.814-0.976 P 0.05, indicating that the retest reliability of the scale was good; 2. Internal consistency reliability: the Cronbach'a coefficient of the scale was 0.916, indicating that the internal consistency of the scale was high; 3. Reliability among investigators: the items and total scores The total score of ICC ranged from 0.854 to 0.996 P 0.05, indicating that the reliability of the scale among investigators was good; 4. The split-half reliability: The split-half reliability coefficient of the revised Chinese version of the VF-14 scale was 0.817 P 0.05, indicating that the scale had good split-half reliability.
4. Validity of the revised Chinese version of the VF-14 scale: 1. Content validity: Experts agreed that the items in the revised Chinese version of the VF-14 scale included not only the visual function indicators of the basic survival needs of cataract patients, but also the indicators of the higher life level needs of cataract patients. The content validity was good; 2. Structure validity: Four common factors were obtained by factor analysis. These four common factors can explain 88.70% of the total variance, and the factor load of each item is larger only in a certain factor. The third common factor includes: see clearly stairs and curb stones, see clearly various signs, watch television and other items, reflecting the patient's visual adaptation; the fourth common factor includes: read general characters, recognize clearly the person and other items, reflecting the patient's subjective visual situation. The correlation coefficient was 0.55 and 0.67, P 0.01, respectively. The correlation coefficient was - 0.63 between preoperative and postoperative visual acuity and Chinese revised version of VF-14, respectively. And - 0.72, P The difference of visual function before and after operation was statistically significant, indicating that there were changes in visual function before and after operation. The scores of Chinese version of VF-14 scale before and after operation were tested by paired t test, and the results were t = 17.18, P 0.01, indicating that the Chinese revised VF-14 scale could distinguish the changes of visual function of patients before and after operation. And the scores of VFQOL, visual acuity and self-rated functional status of healthy subjects were tested by t-test. The difference of visual function between preoperative and postoperative patients was statistically significant, indicating that the visual function status of patients and healthy subjects had changed. The scores of Chinese revised version of VF-14 scale of patients and healthy subjects were tested by t-test, and t=18.674. The Chinese version of the VF-14 scale can distinguish the changes of visual function and has good discrimination validity.
5. The acceptability of the scale: 1. In 560 surveys, 85.4% of the patients thought their evaluation was "accurate and reliable", while 14.6% of the patients thought it was "absolutely accurate and reliable"; 2. In 560 surveys, the completion rate of the scale reached 100%; 3. In all surveys, the completion time of the scale was the shortest 5 minutes and the longest 10 minutes. The revised Chinese version of the VF-14 scale is easily accepted by patients with age-related cataract.
Conclusion The revised Chinese version of the Visual Function Scale (VF-14) has been formed by scientific and rigorous methods in this study. The reliability, validity and acceptability of the revised VF-14 scale are good. It can be used as a tool for evaluating the visual function of ophthalmic patients in China.
【學(xué)位授予單位】:河北聯(lián)合大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號】:R770.4
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉小陽;;白內(nèi)障超聲乳化術(shù)后與小切口囊外摘除術(shù)后患者生存質(zhì)量比較[J];國際眼科雜志;2006年05期
2 陳莉;楊新光;;生存質(zhì)量在白內(nèi)障患者中的應(yīng)用[J];國際眼科雜志;2008年12期
3 劉春玲,侯川,劉誼,欒榮生,嚴(yán)密,王靜思,李幼平,劉東磊,黃建華,張?zhí)斓?成都城鄉(xiāng)老年性白內(nèi)障的流行病學(xué)調(diào)查[J];華西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報;2002年02期
4 管懷進(jìn);周激波;顧海雁;;白內(nèi)障患者超聲乳化術(shù)后視功能和生存質(zhì)量的調(diào)查研究[J];眼科新進(jìn)展;2005年06期
5 劉曉玲;谷巖;劉彥才;繆愛紅;梁仲琪;;視功能指數(shù)(VF-14)量表的修訂及其信度效度檢驗(yàn)[J];疑難病雜志;2009年02期
6 方積乾,萬崇華,郝元濤;與健康有關(guān)的生存質(zhì)量的研究概況[J];中國康復(fù)醫(yī)學(xué)雜志;2000年01期
7 馬文軍,潘波;問卷的信度和效度以及如何用SAS軟件分析[J];中國衛(wèi)生統(tǒng)計;2000年06期
8 萬崇華;生命質(zhì)量研究中一些重要問題的商討(二)[J];中國行為醫(yī)學(xué)科學(xué);1999年02期
9 何明光,許京京,吳開力,李紹珍;中老年人群視功能和生存質(zhì)量的研究[J];中華眼科雜志;1999年05期
10 鄒海東,張皙,許迅,柏林;低視力者生活質(zhì)量量表中文版的研制和信度與效度考評[J];中華眼科雜志;2005年03期
,本文編號:2189161
本文鏈接:http://sikaile.net/yixuelunwen/yank/2189161.html