『雪國(guó)』の受容性について
發(fā)布時(shí)間:2023-04-26 17:56
《雪國(guó)》除了在日本保持高人氣之外,也聚集了世界各地的好評(píng)。昭和三十年代川端的作品被逐步翻譯并介紹到了國(guó)外。1957哥倫比亞大學(xué)名譽(yù)教授塞丹施蒂翻譯的英譯版《雪國(guó)》在美國(guó)出版。1959年在德國(guó)法蘭克福舉行的第30屆國(guó)際筆會(huì)大會(huì)上,被授予歌德獎(jiǎng)?wù)?借以表彰他“創(chuàng)作出了一個(gè)日式夢(mèng)境般的美麗,奇特的世界”。1960年獲法國(guó)政府授予的藝術(shù)文化軍官級(jí)勛章。進(jìn)而在昭和四十三年即1968年成為日本第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家。諾貝爾獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)辭這樣說(shuō),“川端先生以卓越的藝術(shù)書法在表達(dá)了道德性和理論性的文化意識(shí)之上,還搭建了一座溝通東西方的精神橋梁。這份獎(jiǎng)狀,旨在表彰您以卓越的感受性,并用您的小說(shuō)技巧,表現(xiàn)了日本人心靈的精髓!贝撕,《雪國(guó)》更是形成一種熱潮,至今已經(jīng)被翻譯成了27種語(yǔ)言,發(fā)行2500萬(wàn)冊(cè)。 不能忽視的是,《雪國(guó)》在價(jià)值觀,世界觀相差巨大的歐洲及世界各地的讀者間都很受歡迎這一點(diǎn)。這個(gè)日本式的愛(ài)情故事,是如何“搭建了精神之橋”的,俘獲廣大讀者的心,獲得認(rèn)同的關(guān)鍵在哪里呢?本人認(rèn)為主要的有兩點(diǎn),一是感官上的魅惑,二是現(xiàn)實(shí)世界的共鳴和意義。 本篇論文分成了兩個(gè)大的章節(jié),第一章分成四個(gè)小節(jié),論述了...
【文章頁(yè)數(shù)】:45 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
謝辭
要旨(日本語(yǔ))
摘要(中國(guó)語(yǔ))
はじめに
先行研究
第一章 日本なりの美
1.1 女性の美
1.1.1 補(bǔ)ぃ合ぃの美
1.1.2 悲哀の美
1.2 自然と人文の美
1.2.1 鮮ゃかな自然
1.2.2 自然と人事の融合
1.2.3 夜の美
1.3 虛無(wú)の美
1.4 文章表現(xiàn)
第二章 現(xiàn)実世界での共鳴と意義
2.1 女性の自立と救ぃ
2.2 自然の救ぃ
2.3 大戦後の現(xiàn)実社會(huì)
終ゎりに
參考文獻(xiàn)
本文編號(hào):3801939
【文章頁(yè)數(shù)】:45 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
謝辭
要旨(日本語(yǔ))
摘要(中國(guó)語(yǔ))
はじめに
先行研究
第一章 日本なりの美
1.1 女性の美
1.1.1 補(bǔ)ぃ合ぃの美
1.1.2 悲哀の美
1.2 自然と人文の美
1.2.1 鮮ゃかな自然
1.2.2 自然と人事の融合
1.2.3 夜の美
1.3 虛無(wú)の美
1.4 文章表現(xiàn)
第二章 現(xiàn)実世界での共鳴と意義
2.1 女性の自立と救ぃ
2.2 自然の救ぃ
2.3 大戦後の現(xiàn)実社會(huì)
終ゎりに
參考文獻(xiàn)
本文編號(hào):3801939
本文鏈接:http://sikaile.net/yingmeiwenxuelunwen/3801939.html
最近更新
教材專著