從文本到電影:《怪物史萊克》系列的互文性研究
本文關(guān)鍵詞:從文本到電影:《怪物史萊克》系列的互文性研究
更多相關(guān)文章: 《史萊克》系列 文本到電影 互文性 價(jià)值與意義
【摘要】:根據(jù)童話作家威廉·史泰格的同名小說(shuō)《史萊克》(Shrek!)改編的動(dòng)畫(huà)片《怪物史萊克》于2001年上映。它不僅以其幽默活潑的動(dòng)畫(huà)形象和精彩詼諧的故事情節(jié)贏得驚人的票房成績(jī),還一舉摘下了第74屆奧斯卡最佳動(dòng)畫(huà)長(zhǎng)片獎(jiǎng)。從小說(shuō)到電影,史萊克這部作品雜糅了許多童話因素。本文致力于通過(guò)法國(guó)學(xué)者朱麗婭·克里斯蒂娃基于巴赫金對(duì)話理論提出的“互文性”視閾來(lái)考察《史萊克》系列的互文性特征。本文的目的是從新的角度去解讀《史萊克》文本的深層結(jié)構(gòu),去探究影片背后隱藏的人生奧妙和文學(xué)內(nèi)涵。全文由引言、正文和結(jié)語(yǔ)這三部分組成。引言主要介紹本選題的研究背景,進(jìn)而闡釋本文的研究目的和意義。正文分為四章。第一章是對(duì)《史萊克》文本及電影的概述,以及有關(guān)《史萊克》的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀。第二章是對(duì)互文理論框架的梳理,主要包含兩部分:互文性理論的介紹,及根據(jù)本文對(duì)這一理念的理解進(jìn)而分析的文本與電影的互文發(fā)展趨勢(shì)。第三章主要討論《史萊克》系列從文本到電影的互文體現(xiàn),主要包含兩大部分:互文一致觀和互文分歧觀。第四章主要闡述《史萊克》系列從文本到電影的互文兩面性影響,主要包括積極影響和消極影響兩部分,以及文本與電影關(guān)系的互文共存。第五章是全文的結(jié)語(yǔ)。通過(guò)解讀《史萊克》系列從文本到電影的互文性,闡述傳統(tǒng)童話是如何通過(guò)新的方式和媒介得到改寫和續(xù)寫的,進(jìn)而探討傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代動(dòng)畫(huà)結(jié)合的價(jià)值與意義。
【關(guān)鍵詞】:《史萊克》系列 文本到電影 互文性 價(jià)值與意義
【學(xué)位授予單位】:天津理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:I712.074;J954
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-9
- Introduction9-11
- Chapter One Introduction to“Shrek”11-19
- 1.1 The Author of Shrek! -William Steig and“Shrek”Blueprint11-14
- 1.1.1 The Author of Shrek!--William Steig11-13
- 1.1.2 Shrek! Blueprint13-14
- 1.2 Main plot of“Shrek”Film Series14-17
- 1.2.1 Shrek (2001)14-15
- 1.2.2 Shrek 2(2004)15-16
- 1.2.3 Shrek the Third (2007)16-17
- 1.2.4 Shrek Forever After (2010)17
- 1.3 Research Review about“Shrek”17-19
- Chapter Two Overview to Intertextuality19-23
- 2.1 Introduction of Intertextuality Theory19-20
- 2.2 Trend of Intertextuality from Fiction to Film20-23
- Chapter Three Intertextuality of“Shrek”Series23-38
- 3.1 Consistency of Intertextuality from Fiction to Film23-32
- 3.1.1 Narrative Time23-25
- 3.1.2 Figure Building25-27
- 3.1.3 Plot Progress27-28
- 3.1.4 Theme Connotation28-30
- 3.1.5 The Juxtaposition of the Classic Fairy Tale Images30-32
- 3.2 Divergence of Intertextuality from Fiction to Film32-38
- 3.2.1 Language Difference33-34
- 3.2.2 Image Difference34-36
- 3.2.3 Meaning Difference36-38
- Chapter Four Influences of Intertextuality on“Shrek”Series38-43
- 4.1 Positive Influence38-40
- 4.1.1 Fiction’s Foundation to Film38-39
- 4.1.2 Film’s Enlargement on Fiction Intertextuality39-40
- 4.2 Negative Influence40-42
- 4.2.1 Fiction’s Limitation to Film40-41
- 4.2.2 Film’s Literature Weakness to Fiction41-42
- 4.3 The Intertextuality Symbiosis between Fiction and Film42-43
- Chapter Five Conclusion43-45
- Bibliography45-47
- 發(fā)表論文和科研情況說(shuō)明47-48
- Acknowledgements48-49
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 聞櫻;阮瓊瑤;;《怪物史萊克4》中動(dòng)畫(huà)人物形象與影片立意[J];電影文學(xué);2011年04期
2 王斐;;后現(xiàn)代主義華麗外表下的經(jīng)典童話——評(píng)影片《怪物史萊克》[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2008年13期
3 呂芳慧;呂海峰;;試論《怪物史瑞克》對(duì)傳統(tǒng)童話的顛覆[J];四川教育學(xué)院學(xué)報(bào);2007年07期
4 李琨;“丑女”與“怪物”的結(jié)合——簡(jiǎn)評(píng)美國(guó)動(dòng)畫(huà)大片《怪物史萊克》[J];吉林藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
5 殷企平;談“互文性”[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;1994年02期
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條
1 王春雨;英雄史詩(shī)《貝奧武甫》與英國(guó)文化傳統(tǒng)研究[D];東北師范大學(xué);2014年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前3條
1 楊超;探尋《怪物史萊克》系列的主題與影視藝術(shù)[D];天津理工大學(xué);2012年
2 張佳;小說(shuō)文本與電影文本的互文闡釋[D];中央民族大學(xué);2011年
3 張薇;互文性視野下文學(xué)作品的電影改編[D];華中科技大學(xué);2010年
,本文編號(hào):998052
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/998052.html