斯·茨威格在中國(1949年-2005年)
發(fā)布時(shí)間:2024-03-02 17:08
斯蒂芬?茨威格(Stefan Zweig)(1881-1942)是奧地利著名的小說家、傳記作家、詩人、戲劇家及散文家。1949年至2005年,大陸分別以單行本、小說集、精選集、系列集、合集等不同形式出版發(fā)行茨威格譯作逾160版次,發(fā)表期刊評論文章達(dá)150多篇,茨威格研究專著3部,在大陸出現(xiàn)了“茨威格熱”。2005年,根據(jù)茨威格同名小說改編的電影《一個(gè)陌生女人的來信》的公映為茨威格在大陸的接受掀起了又一高潮,進(jìn)一步提高了茨威格在大陸的知名度。對以上譯者序跋、評論文章、專著的仔細(xì)分類、歸納、對比分析可以看出,還沒有研究者從史料的角度出發(fā),對建國后不同階段茨威格的譯介做詳細(xì)、全面地描述,認(rèn)真探討其譯介背景及成因;更無人運(yùn)用接受美學(xué)的理論,來探究茨威格在大陸接受的概貌。 因此本論文試圖將二者結(jié)合起來,以譯介學(xué)及接受美學(xué)的相關(guān)理論為支撐點(diǎn),用實(shí)證分析的方法,在占有大量第一手資料的基礎(chǔ)上,力求對茨威格其人、其作在大陸的譯介及接受情況進(jìn)行一個(gè)全面展示,以推動(dòng)茨威格研究工作在大陸的發(fā)展、深化。論文共分5章。第一章是對茨威格研究現(xiàn)狀的概述,是運(yùn)用本人在德國和國內(nèi)收集的第一手資料,對茨威格國際(因材料問題...
【文章頁數(shù)】:161 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
致謝
內(nèi)容摘要(中文)
內(nèi)容摘要(德文)
前言
第一章 茨威格研究現(xiàn)狀
一、國外茨威格研究現(xiàn)狀
二、中國茨威格研究現(xiàn)狀
第二章 茨威格及其作品在中國的譯介
一、1949 年~1977 年:茨威格及其作品譯介低谷時(shí)期
1.1949 年~1959 年:良好的開端
2.1960 年~1966 年:一枝獨(dú)秀
3.1967 年~1977 年:停滯狀態(tài)
二、1978 年~1991 年:茨威格及其作品譯介的復(fù)蘇期
1. 背景
2. 特點(diǎn)展示
(1) 承前
(2) 了解外國文學(xué)作品,汲取知識(shí)養(yǎng)分
(3) 讀者的喜愛
(4) 傳記的魅力
(5) 紐帶作用
(6) 轉(zhuǎn)譯
(7) 譯介錯(cuò)誤
(8) 評論文章
三、1992 年~2005 年茨威格及其作品譯介的高潮期
1. 背景
2. 譯介態(tài)勢
(1) 再版
(2) 復(fù)譯、重編、編譯
(3) 精選集、文集的出版
(4) 叢書化、系列化
(5) 改編
(6) 面向青少年
(7) 情欲小說熱
(8) 評論文章與專著
第三章 茨威格其人在中國
一、對茨威格名字的翻譯
二、茨威格其人在中國
1. 茨威格出身研究
2. 翻譯家
3. 散文家
4. 旅游家
5. 廣交朋友
(1) 茨威格與維爾哈倫
(2) 茨威格與高爾基
(3) 茨威格與羅曼·羅蘭
(4) 茨威格與弗洛伊德
6. 收藏家
7. 茨威格及其婚姻
三、茨威格思想之研究
1. “人道主義者”茨威格
2. “和平主義者”茨威格
四、茨威格自殺解讀
1. 人道主義思想產(chǎn)生的悲劇
2. 流亡――基本生存的威脅
3. 性格弱點(diǎn)
4. 猶太人悲劇
第四章 茨威格其作在中國
一、茨威格的文學(xué)之路
1. 家庭的熏陶
2. 維也納情結(jié)
3. “精神偶像”的指導(dǎo)作用
二、茨威格藝術(shù)創(chuàng)作之特色
1. 詩歌
2. 戲劇
3. 小說
(1) 小說俯瞰
(2) 小說主題及主人公
(3) 表現(xiàn)藝術(shù)
(4) 心理現(xiàn)實(shí)主義
(5) 《一個(gè)陌生女人的來信》
4. 傳記
(1) 傳記俯瞰
(2) 《麥哲倫傳》
第五章 茨威格現(xiàn)象在中國
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一:茨威格作品一覽表
附錄二:中國茨威格研究資料索引
附錄三:中國出版茨威格書目索引
本文編號(hào):3917131
【文章頁數(shù)】:161 頁
【學(xué)位級別】:博士
【文章目錄】:
致謝
內(nèi)容摘要(中文)
內(nèi)容摘要(德文)
前言
第一章 茨威格研究現(xiàn)狀
一、國外茨威格研究現(xiàn)狀
二、中國茨威格研究現(xiàn)狀
第二章 茨威格及其作品在中國的譯介
一、1949 年~1977 年:茨威格及其作品譯介低谷時(shí)期
1.1949 年~1959 年:良好的開端
2.1960 年~1966 年:一枝獨(dú)秀
3.1967 年~1977 年:停滯狀態(tài)
二、1978 年~1991 年:茨威格及其作品譯介的復(fù)蘇期
1. 背景
2. 特點(diǎn)展示
(1) 承前
(2) 了解外國文學(xué)作品,汲取知識(shí)養(yǎng)分
(3) 讀者的喜愛
(4) 傳記的魅力
(5) 紐帶作用
(6) 轉(zhuǎn)譯
(7) 譯介錯(cuò)誤
(8) 評論文章
三、1992 年~2005 年茨威格及其作品譯介的高潮期
1. 背景
2. 譯介態(tài)勢
(1) 再版
(2) 復(fù)譯、重編、編譯
(3) 精選集、文集的出版
(4) 叢書化、系列化
(5) 改編
(6) 面向青少年
(7) 情欲小說熱
(8) 評論文章與專著
第三章 茨威格其人在中國
一、對茨威格名字的翻譯
二、茨威格其人在中國
1. 茨威格出身研究
2. 翻譯家
3. 散文家
4. 旅游家
5. 廣交朋友
(1) 茨威格與維爾哈倫
(2) 茨威格與高爾基
(3) 茨威格與羅曼·羅蘭
(4) 茨威格與弗洛伊德
6. 收藏家
7. 茨威格及其婚姻
三、茨威格思想之研究
1. “人道主義者”茨威格
2. “和平主義者”茨威格
四、茨威格自殺解讀
1. 人道主義思想產(chǎn)生的悲劇
2. 流亡――基本生存的威脅
3. 性格弱點(diǎn)
4. 猶太人悲劇
第四章 茨威格其作在中國
一、茨威格的文學(xué)之路
1. 家庭的熏陶
2. 維也納情結(jié)
3. “精神偶像”的指導(dǎo)作用
二、茨威格藝術(shù)創(chuàng)作之特色
1. 詩歌
2. 戲劇
3. 小說
(1) 小說俯瞰
(2) 小說主題及主人公
(3) 表現(xiàn)藝術(shù)
(4) 心理現(xiàn)實(shí)主義
(5) 《一個(gè)陌生女人的來信》
4. 傳記
(1) 傳記俯瞰
(2) 《麥哲倫傳》
第五章 茨威格現(xiàn)象在中國
結(jié)語
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一:茨威格作品一覽表
附錄二:中國茨威格研究資料索引
附錄三:中國出版茨威格書目索引
本文編號(hào):3917131
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/3917131.html
最近更新
教材專著