嚴(yán)歌苓作品影視改編中女性意識的變化
發(fā)布時間:2020-12-30 04:40
<正>美國的電影理論家杰·瓦格納總結(jié)了當(dāng)下三種電影的改編模式。一種是"移植式",即影片直接呈現(xiàn)文本,原小說的變化微乎其微;一種是"注釋式",影片更多對小說進(jìn)行解析,并進(jìn)行重新構(gòu)架;還有一種是"近似式",需要對原著進(jìn)行大范圍修改,構(gòu)成一部全新的藝術(shù)作品。
【文章來源】:南方文壇. 2020年06期 北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“后傷痕”書寫的復(fù)雜性——論歷史與人性深度交織的《陸犯焉識》[J]. 龔自強(qiáng). 當(dāng)代作家評論. 2013(02)
本文編號:2947002
【文章來源】:南方文壇. 2020年06期 北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]“后傷痕”書寫的復(fù)雜性——論歷史與人性深度交織的《陸犯焉識》[J]. 龔自強(qiáng). 當(dāng)代作家評論. 2013(02)
本文編號:2947002
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/2947002.html
最近更新
教材專著