13-14世紀(jì)蒙古游記中東西方眼中的蒙古人形象比較研究
本文關(guān)鍵詞:13-14世紀(jì)蒙古游記中東西方眼中的蒙古人形象比較研究 出處:《內(nèi)蒙古大學(xué)》2017年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 13-14世紀(jì)蒙古游記 跨文化因素 東西方 蒙古人形象
【摘要】:13-14世紀(jì)蒙古人建立強(qiáng)大的跨越歐亞大陸的蒙元帝國(guó),促進(jìn)了東西方文化交流。由此與蒙古相鄰的東西方各國(guó)傳教士,使者,商人,國(guó)王陸續(xù)來(lái)到蒙古地區(qū),留下了許多游記。這些游記被譯為各種語(yǔ)言并廣泛流傳。在20世紀(jì)中期其被譯為蒙古文,成為蒙古人從"他者"眼中認(rèn)識(shí)"自我"的一面鏡子。本論文由緒論、正文(第一章、第二章、第三章)、結(jié)語(yǔ)等三個(gè)部分組成。緒論部分主要交代選題依據(jù)及研究對(duì)象、前人研究概況、研究空間、研究?jī)?nèi)容與研究方法、研究目的及研究意義、相關(guān)概念的界定。第一章介紹了 13-14世紀(jì)《長(zhǎng)春真人西游記》、耶律楚材《西游錄》、《北使記》、趙珙《蒙韃備錄》、彭大雅、徐霆《黑韃史略》、《柏朗嘉賓蒙古游記》、張德輝《嶺北行記》、《威廉魯布魯克蒙古游記》、《海屯行紀(jì)》、《馬可波羅游記》、《鄂多立克東游記》等十一部蒙古游記。并結(jié)合跨文化傳播理論分析了以上11部蒙古游記蒙文版的傳播者、傳播渠道、傳播方法、受眾、傳播時(shí)間等五個(gè)元素。第二章通過(guò)13-14世紀(jì)東西方眼中蒙古人外在形象(外貌、服飾、言行)和內(nèi)在形象(性格、知識(shí)、價(jià)值取向)分別探析了東西方眼中的蒙古人形象。分析結(jié)果為:東方眼中呈現(xiàn)了可汗、貧民、官員、富人階級(jí)及男女等類(lèi)形象和蒙古人泛形象,而在西方眼中除了以上七種形象外,在社會(huì)階級(jí)層面還呈現(xiàn)出了奴隸形象。第三章通過(guò)對(duì)比13-14世紀(jì)東西方眼中的蒙古人外在形象和內(nèi)在形象得出了以下結(jié)論:第一,在可汗形象上東方眼中呈現(xiàn)了成吉思汗,窩闊臺(tái),忽必烈形象,而在西方眼中則呈現(xiàn)了巴圖,貴由,孟克,忽必烈等四位可汗的形象。盡管兩者都描述了忽必烈,然而在西方眼中忽必烈的才能大于蒙古其他五位可汗的能力之和,而且高過(guò)基督教各教皇的能力并在忽必烈外貌和著裝上的描述也有別于東方。第二,在西方眼中出現(xiàn)了有別于東方的誠(chéng)實(shí)守信、孝順、不貪婪的蒙古貧民形象。第三,西方眼中的蒙古男性形象在言行及忠愛(ài)妻子方面有別于東方。第四,在女性形象方面,西方人分別記述了未婚和已婚女性的著裝和發(fā)型并塑造了勤勞、純潔的女性形象,這點(diǎn)有別于東方。第五,在蒙古人共有的泛形象方面,東方人塑造了不尊重父母的蒙古人形象,而西方則塑造了與之相反的尊重父母的形象。第六,在西方眼中出現(xiàn)了有別于東方的崇尚禮儀、低聲說(shuō)話的文明習(xí)俗的富人和官員形象。第七,雖然西方人更細(xì)致的描述了蒙古人形象但對(duì)于實(shí)物的準(zhǔn)確命名卻不及東方。例如:西方把蒙古女性的頭飾姑姑冠稱(chēng)為"狀似人腳的東西",把粉和狼糞稱(chēng)為"把臉涂得十分難看"等。由于自然環(huán)境、社會(huì)體制、信仰、習(xí)俗等方面的不同在東西方眼中呈現(xiàn)了不同的蒙古人形象。他們更多的關(guān)注與自身不同的形象。因東方人和蒙古人文化環(huán)境的差距較小,所以就東方人更能準(zhǔn)確命名蒙古人形象。但東方的蒙古游記中他們以自身的文化為參照塑造了蒙古人形象,而西方則及參照他者(蒙古人)文化來(lái)評(píng)價(jià)他者(蒙古人)文化而并非完全基于本土文化。本論文有以蒙古文翻譯文獻(xiàn)為研究基礎(chǔ);涵蓋了所有的東西方蒙古游記;以跨文化傳播學(xué)角度把事實(shí)歷史和敘述歷史看做相同文化景;把他者眼中的蒙古人形象分為類(lèi)形象和泛形象;把他者的游記與蒙古人所著的文獻(xiàn)相比較等五個(gè)創(chuàng)新之處。呈現(xiàn)東西方眼中的蒙古人形象的區(qū)別有利于與文化他者交流,并其成為我們揚(yáng)長(zhǎng)避短的參照和依據(jù)。
[Abstract]:The 13-14 century Mongols established strong across Eurasia in the Mongol Empire, promoted the cultural exchanges between the East and the West. The Mongolia and the neighboring countries in both East and West missionaries, merchants, messengers, the king went to Mongolia, leaving many blogs. These blogs have been translated into various languages and widely circulated. In mid twentieth Century it was translated into Mongolian, Mongolian become from "the other" in the eyes of the understanding of "self" mirror. This paper consists of preface, text (Chapter one, chapter second, chapter third), the three part is the conclusion and so on. The introduction part mainly explains the basis and the object of study, overview of previous studies, research space, research content and research methods. Study on the purpose and significance of the research, the definition of related concepts. The first chapter introduces the 13-14 century "Changchun real pilgrimage to the west", "journey to the West. Yelv Chucai >, < > North to remember, Zhao Gong Meng Da back-up < >, <, Peng, Xu Ting black tartar A brief history of >, < > berrang guest travels in Mongolia, Zhang Dehui < < William Rubruck > North travel notes, Mongolia Travel >, < < > hyton Commission, Marco Polo Travel >, < E > eleven Duolikedong travel travels in Mongolia., spread and analyzes more than 11 travel books of Mongolia Mongolian version with intercultural communication the theory of communication channels, communication methods, the audience, the propagation time of five elements. The second chapter through the 13-14 century Mongolian Western eyes external image (appearance, dress, behavior) and internal image (character, knowledge, value orientation) of the East and the West in the eyes of the Mongolian image analyze respectively. The analysis result shows: the Oriental eyes Khan, the poor, and officials, wealthy men and women such as image and pan image and the Mongols in the west, in addition to the above seven kinds of image, in social class level but also showing the image of slaves. In the third chapter, by comparing the 13-14 century western eyes The external image in the internal image and draw the following conclusions: first, in the image of the East in front of the Khan Gen Gi Khan, ogdai, the image of Kublai in Western eyes showed by Bartle, Munch, Kublai and other expensive, four Khan's image. Although both described Kublai, and ability however, in the eyes of Western Mongolia Kublai can be greater than the other five Khan, ability and higher than the Christian Pope and Kublai on the appearance and dress description is different from the East. Second, in Western eyes appeared different from the honest and trustworthy, Oriental filial piety, not greedy of Mongolia poor image. Third. Western Mongolia in the eyes of the male image is different from the East in the words and the love wife. In fourth, the image of women, Westerners in unmarried and married women dress and hair type and shape the industrious The image of women, pure, this is different from the East. In fifth, the Mongols shared pan image, the Oriental shape does not respect parents' image of Mongolian, and the west is shaping the opposite respect for their image. Sixth, in Western eyes appeared different from the east side of advocating etiquette, whispered speaking of the rich and civilized customs officials image. Seventh, although a more detailed description of the western image of Mongolian but for less than the exact name real East. For example: Western Mongolia women's headdress called "aunt crown like the foot of East West, the powder and wolf dung called her face painted very ugly". Because of the natural environment, social system, religion, customs and other aspects of different things in the eyes of different parties. They pay more attention to the image of the Mongols and their different image. Because of the Oriental and Mongolian cultural environment difference Distance is small, so the eastern people more accurately. But the image of Mongolian named Oriental travels in Mongolia in their own culture as a reference shape the image of Mongolian, while the western culture and other reference (Mongols) to evaluate other (Mongols) culture and is not based on the local culture. This thesis is based on the Mongolian translation literature as the research foundation; covers all things Mongolia travels; cross-cultural communication in perspective of the facts of history and narrative history as the same cultural landscape; the other in the eyes of the Mongolian image is divided into image and pan image; take the journey with the Mongols of the other literature compared to five separate innovations. In the eyes of the West Mongolian image is conducive to communication and culture, and become our weaknesses of the reference and the basis.
【學(xué)位授予單位】:內(nèi)蒙古大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類(lèi)號(hào)】:I106.6
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 夏允中;蒙古人≠蒙族人[J];語(yǔ)文建設(shè);2001年07期
2 奇·其木德;騰格爾;;蒙古人[J];歌海;2004年05期
3 H·贊巴拉蘇榮;白永壽;;蒙古人的藏語(yǔ)名[J];蒙古學(xué)資料與情報(bào);1988年03期
4 華;;蒙古人的念珠[J];蒙古學(xué)資料與情報(bào);1989年04期
5 阿古拉泰;郭子杰;;我是蒙古人[J];草原歌聲;2005年03期
6 馮再武;;蒙古人,大草原[J];詞刊;2010年10期
7 巴彥都楞;郭雨橋;;蒙古人家[J];草原;2012年05期
8 J·詹呼;;成吉思汗與蒙古人的地理意識(shí)與地理發(fā)現(xiàn)[J];蒙古史研究;2003年00期
9 ;敦煌發(fā)現(xiàn)蒙古人賣(mài)身契[J];北京檔案;2002年09期
10 范麗君;論蒙古語(yǔ)言文字的演變——兼談卡拉·捷爾吉及其《蒙古人的文字與書(shū)籍》[J];內(nèi)蒙古社會(huì)科學(xué)(漢文版);2003年04期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 J·詹呼;;成吉思汗與蒙古人的地理意識(shí)與地理發(fā)現(xiàn)[A];蒙古史研究(第七輯)[C];2003年
2 V·法依特;;《蒙古秘史》中的暴力死亡(英文)[A];蒙古史研究(第七輯)[C];2003年
3 魏彌賢;;利格尼茨與蒙古人(英文)[A];蒙古史研究(第七輯)[C];2003年
4 蘇德彪;;山東鄄城縣的元代蒙古人后裔[A];蒙古史研究(第四輯)[C];1993年
5 圖·烏力吉;;蒙古人原始思維的若干特征[A];邏輯與認(rèn)知學(xué)術(shù)研討會(huì)會(huì)議論文集[C];2004年
6 齊巴托;;蒙古人起源于大青山[A];北京學(xué)研究文集2009[C];2009年
7 蔡志純;;清代蒙古封建人身隸屬制度初探[A];中國(guó)蒙古史學(xué)會(huì)論文選集(1980)[C];1980年
8 范麗君;;外蒙古“獨(dú)立”前后俄蒙關(guān)系俄文史料淺析[A];蒙古史研究(第九輯)[C];2007年
9 蔡家藝;;關(guān)于明朝轄境內(nèi)的蒙古人[A];蒙古史研究(第四輯)[C];1993年
10 丁明;;外蒙古獨(dú)立問(wèn)題研究述評(píng)[A];國(guó)史研究中的重點(diǎn)難點(diǎn)問(wèn)題研究述評(píng):第七屆國(guó)史學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 阿 銘;蒙古加速接近中國(guó)[N];中國(guó)商報(bào);2004年
2 加拿大英屬哥倫比亞大學(xué)亞洲研究中心教授 朱利安·迪瑞克斯(Julian Dierkes);蒙古尋求外商投資的多元化[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2012年
3 ;到蒙古國(guó)淘金,你準(zhǔn)備好了嗎?[N];中國(guó)冶金報(bào);2005年
4 本報(bào)記者 張繼明;投資蒙古國(guó)需要魄力,更需要理性[N];中國(guó)冶金報(bào);2005年
5 梅寶;蒙古經(jīng)濟(jì)迅速發(fā)展[N];經(jīng)理日?qǐng)?bào);2007年
6 特·官布扎布 阿斯鋼;《蒙古秘史》:蒙古民族創(chuàng)就的世界名著[N];通遼日?qǐng)?bào);2006年
7 杰夫·代爾;蒙古修鐵路擺脫中國(guó)[N];國(guó)防時(shí)報(bào);2011年
8 作家 蒙古上世紀(jì)90年代民主革命最早13領(lǐng)袖之一 Amarsanaa Sukhaatar 本報(bào)記者 廖笛杉 整理;蒙古在失敗中學(xué)習(xí)、爭(zhēng)取[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2012年
9 特派記者 廖笛杉;觀望蒙古新《外商投資法》[N];21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道;2012年
10 南方周末記者 王小喬;全民分股背后,一個(gè)搖擺的蒙古[N];南方周末;2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 娜仁圖雅;從語(yǔ)言與文化角度研究蒙古現(xiàn)代飲食名稱(chēng)[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2017年
2 特木爾巴根;雪山蒙古人文化研究[D];中央民族大學(xué);2005年
3 彭傳勇;1911-1945年俄(蘇)與外蒙古的政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)系[D];吉林大學(xué);2009年
4 鄭伊看;蒙古人在意大利[D];中央美術(shù)學(xué)院;2014年
5 李勤璞;蒙古之道[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2007年
6 宏英;歷史記憶與民族認(rèn)同研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2009年
7 金星;明朝與蒙古的貿(mào)易研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2012年
8 艾麗曼;我心依舊:青海河南蒙旗文化變遷研究[D];廈門(mén)大學(xué);2009年
9 趙文;明后期對(duì)蒙古策略探究[D];中央民族大學(xué);2009年
10 王靜;消彌與重構(gòu)中的“查瑪”[D];中央民族大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 海濤;冷戰(zhàn)時(shí)期蒙古國(guó)外交策略研究(1945-1965年)[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2015年
2 其樂(lè)木格(chelmeg);《金,
本文編號(hào):1406566
本文鏈接:http://sikaile.net/xiandaiwenxuelunwen/1406566.html