天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

漢英交替?zhèn)髯g策略使用特征——基于有聲思維法的學(xué)生譯員與職業(yè)譯員對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-09-17 22:00

  本文關(guān)鍵詞:漢英交替?zhèn)髯g策略使用特征——基于有聲思維法的學(xué)生譯員與職業(yè)譯員對(duì)比研究


  更多相關(guān)文章: 有聲思維 漢英交傳 口譯策略


【摘要】:本文在考察9位學(xué)生譯員及9位職業(yè)譯員漢英交傳口譯實(shí)驗(yàn)有聲思維數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上,總結(jié)了兩者最常用的7種口譯策略,探討雙方在口譯策略運(yùn)用上的差異和原因。研究發(fā)現(xiàn),學(xué)生譯員通常是由于自身認(rèn)知負(fù)荷或能力所限而不得不采取口譯策略,而職業(yè)譯員則是出于讓譯語(yǔ)更為地道、更靈活分配認(rèn)知處理能力和讓聽(tīng)眾更好理解主要信息而采取的前攝行為。造成雙方策略運(yùn)用有別的原因與譯前準(zhǔn)備、筆記與記憶、語(yǔ)言能力、緊張焦慮和聽(tīng)眾意識(shí)這五大因素有關(guān)。通過(guò)對(duì)學(xué)生譯員及職業(yè)譯員的口譯決策思維過(guò)程的對(duì)比,本研究有助于學(xué)生譯員了解真實(shí)口譯活動(dòng)過(guò)程中職業(yè)譯員的決策行為,從中獲得具體的口譯學(xué)習(xí)改進(jìn)方向,亦能為口譯教學(xué)訓(xùn)練方向提供參考。
【作者單位】: 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);香港理工大學(xué);
【關(guān)鍵詞】有聲思維 漢英交傳 口譯策略
【基金】:教育部人文社科青年基金項(xiàng)目(15YJC740086) 廣東省普通高校省級(jí)人文社科重大科研項(xiàng)目(2014WZDXM018) 廣東省高等教育創(chuàng)新強(qiáng)校工程項(xiàng)目(GWTP-BS-2014-27) 廣外青年聯(lián)合基金項(xiàng)目(13s16) 香港理工大學(xué)項(xiàng)目(LTG09-12/SS/CBS、A-PC1M)的資助
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【正文快照】: 1.引言2.口譯策略研究現(xiàn)狀交替?zhèn)髯g教學(xué)的主要目標(biāo)之一是引導(dǎo)學(xué)生綜合口譯是一種復(fù)雜的心理認(rèn)知及信息處理過(guò)程。掌握相關(guān)口譯技能,并根據(jù)口譯任務(wù)采用適當(dāng)?shù)牟咦陨鲜兰o(jì)六七十年代以來(lái),“口譯策略”一直是口略。這些技能和策略,通常以口譯教師歸納相關(guān)原譯研究的重要課題,對(duì)其

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 苗菊;有聲思維——翻譯內(nèi)在過(guò)程探索[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2005年06期

2 李潔;嚴(yán)厲;;有聲思維簡(jiǎn)介[J];大眾文藝(理論);2009年01期

3 梁高燕;;基于有聲思維語(yǔ)料的英譯漢翻譯研究[J];中北大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年05期

4 申娟;;有聲思維法在翻譯中的應(yīng)用[J];文學(xué)界(理論版);2011年07期

5 馬瑞杰;;翻譯研究之有聲思維方法探析[J];理論觀察;2011年06期

6 賴(lài)鵬;;《二語(yǔ)研究中有聲思維法的爭(zhēng)議》評(píng)述[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2012年02期

7 肖才望;;有聲思維法在翻譯研究中的局限性及展望[J];遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年04期

8 曾景婷;顧麗娟;葉沅沅;;基于有聲思維法翻譯策略的實(shí)證研究[J];山東理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2013年01期

9 黃梨;;有聲思維法在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究[J];河南科技學(xué)院學(xué)報(bào);2013年04期

10 武亦雯;;有聲思維在翻譯中的應(yīng)用[J];語(yǔ)文學(xué)刊(外語(yǔ)教育教學(xué));2013年11期

中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 劉立香;;翻譯過(guò)程的有聲思維實(shí)驗(yàn)研究[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 鄧麗娜;翻譯內(nèi)在過(guò)程的有聲思維報(bào)告法研究及其應(yīng)用[D];華中師范大學(xué);2007年

2 高晨;基于有聲思維的文化專(zhuān)有項(xiàng)翻譯策略新探[D];西北工業(yè)大學(xué);2007年

3 申娟;有聲思維法在翻譯過(guò)程中的實(shí)證研究[D];中北大學(xué);2012年

4 章志妹;工作記憶容量和有聲思維對(duì)英語(yǔ)閱讀的影響[D];蘇州大學(xué);2013年

5 周亞?wèn)|;有聲思維法在護(hù)理本科教育中的應(yīng)用研究[D];第四軍醫(yī)大學(xué);2013年

6 余俊燕;小說(shuō)前景化語(yǔ)言的英漢翻譯過(guò)程[D];寧波大學(xué);2013年

7 周亞莉;探討翻譯過(guò)程中的翻譯策略[D];西北師范大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):871593

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/871593.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶d8a62***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com