中美外交部發(fā)言人話語中人際意義實(shí)現(xiàn)手段的對(duì)比研究
本文關(guān)鍵詞:中美外交部發(fā)言人話語中人際意義實(shí)現(xiàn)手段的對(duì)比研究
更多相關(guān)文章: 外交部發(fā)言人發(fā)言 人際意義 語氣系統(tǒng) 情態(tài)系統(tǒng) 人稱系統(tǒng)
【摘要】:作為系統(tǒng)功能語法中語言元功能之一的人際功能,言語交流中,人際功能可以產(chǎn)生人際意義,它所注重的是語言用于人與人之間信息的傳遞,具有表達(dá)身份,地位,態(tài)度和動(dòng)機(jī),與他人建立并維持社會(huì)關(guān)系的作用和功能。本文以韓禮德的人際功能為理論框架,采用定性和定量結(jié)合的研究方法,所研究的數(shù)據(jù)來自于中華人民共和國外交部官方英語網(wǎng)站,2015年9月至12月的74場(chǎng)例行記者會(huì)話語實(shí)錄文本和美國國務(wù)院網(wǎng)站同樣時(shí)間段的68場(chǎng)每日新聞簡(jiǎn)報(bào)。本文有三個(gè)研究問題,1)中美外交部發(fā)言人如何通過語氣系統(tǒng),情態(tài)系統(tǒng)和人稱代詞系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)人際功能?2)中美外交部發(fā)言人中人際意義實(shí)現(xiàn)形式的異同有哪些?3)中美外交部發(fā)言人人際意義實(shí)現(xiàn)方式差異的原因是什么?通過對(duì)比研究,作者得出:第一,在語氣系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)和人稱系統(tǒng)的實(shí)現(xiàn)形式上,作者詳細(xì)對(duì)比分析語氣類型、情態(tài)類型、情態(tài)取向、情態(tài)量值、以及稱代詞具體的實(shí)現(xiàn)形式。第二,對(duì)比分析中國和美國外交部發(fā)言人發(fā)言的相同點(diǎn)在于雙方多使用陳述句,第一人稱使用比例最大,側(cè)重于使用非明確取向來表達(dá)他們的態(tài)度和觀點(diǎn)。不同點(diǎn)在于美國外交發(fā)言人多使用否定陳述句,低量值情態(tài)功能詞和第一人稱代詞“I”,更傾向于使用非明確主觀取向來表達(dá)意見;中國外交發(fā)言人則更多使用高量值情態(tài)詞和第一人稱代詞“我們”,在表述中更傾向于使用非明確客觀取向。第三,研究表明,歷史文化背景的不同是造成中美例行記者會(huì)問答話語差異的主要原因。中國文化是建立在儒家思想上的內(nèi)陸文化,主張簡(jiǎn)約、和諧、中庸與平衡。鑒于以上提及到的特點(diǎn),決定了中國的集體觀念是民族統(tǒng)一,保障國家主權(quán)和利益。人稱代詞“我們”的高頻率使用,表明的是國家態(tài)度和所代表的中國人的意愿。而美國的思維當(dāng)中,人權(quán)高于主權(quán),追求個(gè)人價(jià)值最大化,更傾向于使用顯性否定。這些文化差異來自不同國家的意識(shí)形態(tài),是導(dǎo)致中美外交部發(fā)言人話語差異的重要原因。通過理論和實(shí)證研究,這些結(jié)論不僅有利于我們進(jìn)一步了解不同的政治文化,也有助于豐富系統(tǒng)功能語法應(yīng)用范圍。
【關(guān)鍵詞】:外交部發(fā)言人發(fā)言 人際意義 語氣系統(tǒng) 情態(tài)系統(tǒng) 人稱系統(tǒng)
【學(xué)位授予單位】:山西師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H136;H313
【目錄】:
- Abstract3-5
- 摘要5-10
- Abbreviations10-11
- 1.Introduction11-13
- 1.1 Research Background11
- 1.2 Objectives and Significance of the Study11-12
- 1.3 Organization of the Thesis12-13
- 2.Literature Review and Theoretical Framework13-27
- 2.1 Introduction on Interpersonal Meaning13
- 2.2 Relevant Studies on Interpersonal Meaning13-23
- 2.2.1 The Realization of Interpersonal Meaning13-20
- 2.2.2 Different Perspectives of Interpersonal Meaning20-21
- 2.2.3 Research on Interpersonal Meaning at Home and Abroad21-23
- 2.3 Relevant Studies on Speech of Spokesperson23-26
- 2.3.1 Foreign Ministry Spokesperson System23-25
- 2.3.2 Foreign Press Conferences25-26
- 2.4 Summary26-27
- 3.Methodology27-29
- 3.1 Research Questions27
- 3.2 Data Collections27
- 3.3 Research Methods27-28
- 3.4 Analysis Procedures28-29
- 4.Data Analysis and Results29-47
- 4.1 Interpersonal Meaning in Chinese FMS29-36
- 4.1.1 Analysis of Mood System29-31
- 4.1.2 Analysis of Modal System31-34
- 4.1.3 Analysis of Person System34-36
- 4.2 Interpersonal Meaning in American FMS36-43
- 4.2.1 Analysis of Mood System36-38
- 4.2.2 Analysis of Modality System38-40
- 4.2.3 Analysis of Person System40-43
- 4.3 Similarities and Differences43-44
- 4.3.1 Similarities43
- 4.3.2 Differences43-44
- 4.4 Causes of Differences between Chinese and American spokesperson speeches44-47
- 5.Conclusions47-49
- 5.1 Major Findings47
- 5.2 The Limitations of the Present Study47-48
- 5.3 Suggestions for Future Study48-49
- Acknowledgements49-51
- Bibliography51-55
- Appendix55-57
- Publications57
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 裘燕萍;;語篇目的與人際意義的體現(xiàn)[J];四川外語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
2 蔡愛春;;語篇人際意義的模糊性初探[J];邢臺(tái)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
3 夏秀芳;;英漢人際意義的表達(dá)及翻譯策略[J];商業(yè)文化(下半月);2011年11期
4 周惠;耿維峰;;評(píng)價(jià)理論框架及其體現(xiàn)的人際意義探析[J];長(zhǎng)城;2010年02期
5 鄭元會(huì),苗興偉;語篇的人際意義與譯入語的容納空間[J];山東外語教學(xué);2004年05期
6 劉英;英國銀行宣傳手冊(cè)的人際意義分析[J];外語學(xué)刊;2004年01期
7 鄭元會(huì);話語人際意義的跨文化建構(gòu)——評(píng)《紅樓夢(mèng)》中王熙鳳一段會(huì)話的英譯[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
8 楊才英;;論英語語篇中的人際意義銜接[J];西安外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
9 王承君;;英譯神州行儲(chǔ)值卡的人際意義[J];科教文匯(中旬刊);2007年01期
10 姚艷梅;;試探自傳話語中的人際意義[J];中國成人教育;2007年23期
中國重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 林雯萍;;美國總統(tǒng)就職演講的人際意義分析[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2013年年會(huì)暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2013年
2 石春煦;;學(xué)科教學(xué)大綱的人際意義研究[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年
3 孟盈珂;;科普語篇的人際意義:積極介入[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
4 李佳;;奧巴馬和羅姆尼總統(tǒng)候選人提名演講的人際意義對(duì)比分析[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2012年會(huì)論文集[C];2012年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 羅茜;基于系統(tǒng)功能語法語氣系統(tǒng)的漢語醫(yī)患會(huì)話人際意義研究[D];西南大學(xué);2015年
2 鄭元會(huì);翻譯中人際意義的跨文化建構(gòu)[D];山東大學(xué);2006年
3 李詩芳;法庭話語的人際意義研究[D];東北師范大學(xué);2007年
4 劉穎;從評(píng)價(jià)體系看商業(yè)評(píng)論中態(tài)度意義的實(shí)現(xiàn)[D];上海外國語大學(xué);2007年
5 楊才英;新聞訪談中的人際連貫研究[D];山東大學(xué);2006年
6 張俊;包裝名詞在語篇中的態(tài)度意義研究[D];山東大學(xué);2008年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 楊水晶;醫(yī)患會(huì)話中漢語情態(tài)附加語的人際意義研究[D];西南大學(xué);2015年
2 丁寧;英文社論中投射動(dòng)詞的介入資源研究[D];鄭州大學(xué);2015年
3 王琪;網(wǎng)絡(luò)學(xué)術(shù)論壇語篇的人際意義研究[D];燕山大學(xué);2015年
4 李紅娟;系統(tǒng)功能語法視角下外企英文簡(jiǎn)介的人際意義研究[D];東北財(cái)經(jīng)大學(xué);2016年
5 岳世良;功能視域中的漢語公益廣告人際意義的研究[D];黑龍江大學(xué);2015年
6 曲元芬;英文報(bào)刊民生新聞中的介入資源研究[D];山東大學(xué);2015年
7 宋濤;針對(duì)不同性別化妝品廣告語篇人際意義的比較分析[D];魯東大學(xué);2016年
8 溫麗娟;老舍小說對(duì)話藝術(shù)翻譯研究-《貓城記》及其兩英譯本中對(duì)話的人際意義探究[D];江蘇大學(xué);2016年
9 張路遙;TED激勵(lì)類演講中的人際意義研究[D];安徽大學(xué);2016年
10 白鶴翔;系統(tǒng)功能語言學(xué)視角下人際意義研究[D];沈陽師范大學(xué);2016年
,本文編號(hào):741517
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/741517.html