天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

翻譯過(guò)程的原型思維表征:概念框架轉(zhuǎn)換

發(fā)布時(shí)間:2017-08-18 07:42

  本文關(guān)鍵詞:翻譯過(guò)程的原型思維表征:概念框架轉(zhuǎn)換


  更多相關(guān)文章: 翻譯過(guò)程 原型思維 表征 概念框架轉(zhuǎn)換


【摘要】:談及翻譯問(wèn)題往往徘徊于語(yǔ)言層面的直譯或意譯,然而探幽翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程的機(jī)制運(yùn)作,終究繞不過(guò)雙語(yǔ)所承載的迥異概念化思維特質(zhì),主要因?yàn)榉g過(guò)程存在中西范疇原型和語(yǔ)篇語(yǔ)義突顯共同構(gòu)建概念框架的經(jīng)驗(yàn)認(rèn)知,由此促發(fā)的概念框架轉(zhuǎn)換深刻影響著譯法選擇。通過(guò)對(duì)影視片名翻譯的概念化剖析,本文發(fā)現(xiàn):在翻譯過(guò)程中,受原型思維驅(qū)動(dòng)的概念框架效應(yīng)具有空間性和時(shí)代性特征,主要包括三類(lèi)經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)換,即原型概念補(bǔ)充、原型概念缺省和原型概念變異,通過(guò)認(rèn)知運(yùn)作,翻譯交際效度得以彰顯。
【作者單位】: 浙江工商大學(xué);
【關(guān)鍵詞】翻譯過(guò)程 原型思維 表征 概念框架轉(zhuǎn)換
【基金】:國(guó)家社科基金項(xiàng)目“以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的口譯學(xué)員概念框架構(gòu)建障礙研究”(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):12BYY022)的階段性成果
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【正文快照】: 一、引言在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中,原型指相對(duì)于特定范疇的各個(gè)內(nèi)部成員而言,某一成員獲得最高認(rèn)知度(Rosch et al.,1976:382),通過(guò)概念來(lái)表征(EvansGreen,2006:157-159),原型思維是原型經(jīng)驗(yàn)的范疇化過(guò)程,其經(jīng)驗(yàn)表征通過(guò)概念框架運(yùn)作得以實(shí)現(xiàn)。翻譯轉(zhuǎn)換過(guò)程是體現(xiàn)翻譯根本性的區(qū)別

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 左飚;;譯事雙“無(wú)”議[J];上海翻譯;2015年01期

2 諶莉文;熊前莉;;口譯言語(yǔ)行為過(guò)程的主體性協(xié)同概念框架[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2014年04期

3 王建國(guó);何自然;;重過(guò)程,還是重結(jié)果?——譯者的母語(yǔ)對(duì)英譯文本的影響[J];上海翻譯;2014年02期

4 康寧;;文化圖式理論在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用[J];電影文學(xué);2014年08期

5 王寅;;認(rèn)知翻譯研究:理論與方法[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2014年02期

6 譚業(yè)升;;譯者的意象圖式與合成概念化——基于語(yǔ)料庫(kù)方法的《紅樓夢(mèng)》“社會(huì)臉”翻譯研究[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2013年03期

7 趙聯(lián)斌;;原型—模型翻譯理論的研究焦點(diǎn)與理論視角[J];上海翻譯;2012年02期

8 譚載喜;;翻譯與翻譯原型[J];中國(guó)翻譯;2011年04期

9 胡青青;;淺析電影片名的經(jīng)濟(jì)功能[J];電影評(píng)介;2011年08期

10 張蓓;;英文電影片名翻譯中的歸化和異化[J];電影文學(xué);2011年02期

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 劉琴;從描述性翻譯研究視角比較Uncle Tom's Cabin的兩個(gè)中譯本[D];華中師范大學(xué);2006年

【共引文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 趙聯(lián)斌;;原型-模型翻譯理論的踐行探索[J];邢臺(tái)學(xué)院學(xué)報(bào);2016年02期

2 諶莉文;;翻譯過(guò)程的原型思維表征:概念框架轉(zhuǎn)換[J];上海翻譯;2016年03期

3 趙聯(lián)斌;;基于“模擬三原則”指導(dǎo)下的《春曉》英譯本共存性探究[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2016年04期

4 馮紹鋒;馮志偉;;我國(guó)語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的研究現(xiàn)狀:回顧與展望——一項(xiàng)基于15種語(yǔ)言學(xué)核心期刊(2005~2014)的調(diào)查研究[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2016年02期

5 沙小葉;;原型理論下“水”的漢語(yǔ)成語(yǔ)及其英譯[J];哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào);2016年02期

6 周文婕;;英語(yǔ)模糊語(yǔ)言的認(rèn)知翻譯與主體間性意識(shí)培養(yǎng)[J];寧波職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2016年01期

7 蘇芹;;論譯者隱喻能力與商務(wù)英語(yǔ)翻譯[J];福建教育學(xué)院學(xué)報(bào);2016年01期

8 何自然;;漢英翻譯中概念結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換[J];北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2015年06期

9 唐婧;楊洋;;文學(xué)語(yǔ)篇翻譯的理想認(rèn)知-概念整合闡釋機(jī)制——以蕭紅《生死場(chǎng)》英譯本為例[J];忻州師范學(xué)院學(xué)報(bào);2015年06期

10 王俊超;曾利沙;;西方翻譯過(guò)程研究五十年述評(píng)——一項(xiàng)基于核心文獻(xiàn)的多維剖析[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2015年06期

中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前7條

1 羅策艷;基于操縱理論詩(shī)學(xué)觀的Uncle Tom's Cabin兩個(gè)譯本對(duì)比研究[D];湖南工業(yè)大學(xué);2014年

2 萬(wàn)麗;后殖民視界下林譯《黑奴吁天錄》研究[D];南昌大學(xué);2014年

3 金姍姍;從描述性翻譯研究視角比較《孫子兵法》的兩個(gè)英譯本[D];華中師范大學(xué);2013年

4 呂小莉;《湯姆叔叔的小屋》中基督教文化的譯介[D];安徽大學(xué);2011年

5 王之杰;從歷史有效性看兩位譯者漢譯Uncle Tom's Cabin[D];華中師范大學(xué);2011年

6 劉洋;從后殖民理論視角論林紓的翻譯[D];華中科技大學(xué);2010年

7 何春霞;哲學(xué)闡釋學(xué)視域下的文學(xué)重譯研究[D];浙江師范大學(xué);2010年

【二級(jí)參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條

1 陳菁;;從口譯交際行為的主體、客體和規(guī)范透視口譯的文化性[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2013年03期

2 董燕萍;王斌華;;口譯過(guò)程的兩階段解讀——以一般語(yǔ)言理解和產(chǎn)出為參照[J];中國(guó)翻譯;2013年01期

3 王寅;;哲學(xué)的第四轉(zhuǎn)向:后現(xiàn)代主義[J];外國(guó)語(yǔ)文;2012年02期

4 譚業(yè)升;;轉(zhuǎn)喻的圖式及其例示的語(yǔ)言差異——以英漢名詞動(dòng)用為例[J];外國(guó)語(yǔ)文;2011年03期

5 胡庚申;;生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J];中國(guó)翻譯;2011年02期

6 梅德明;諶莉文;;口譯活動(dòng)的語(yǔ)言游戲參與規(guī)則[J];外語(yǔ)教學(xué);2011年02期

7 趙聯(lián)斌;;從原型—模型翻譯理論看典籍英譯的意義[J];瓊州學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期

8 趙聯(lián)斌;;譯語(yǔ)文本的模擬類(lèi)型[J];長(zhǎng)治學(xué)院學(xué)報(bào);2011年01期

9 任文;楊平;;邁向國(guó)際化:中國(guó)口譯研究發(fā)展的現(xiàn)狀與趨勢(shì)——第八屆全國(guó)口譯大會(huì)暨國(guó)際研討會(huì)述評(píng)[J];中國(guó)翻譯;2011年01期

10 諶莉文;梅德明;;意義闡釋與口譯思維運(yùn)作的主體間性:語(yǔ)言游戲視角[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2010年06期

【相似文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 張偉權(quán);;歷代王昭君詩(shī)文中兩類(lèi)相悖思維表征[J];三峽論壇(三峽文學(xué).理論版);2010年01期

,

本文編號(hào):693416

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/693416.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)9dd61***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com