馬禮遜的漢語(yǔ)習(xí)得觀研究及其對(duì)TCSL的啟示
本文關(guān)鍵詞:馬禮遜的漢語(yǔ)習(xí)得觀研究及其對(duì)TCSL的啟示,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:馬禮遜作為十九世紀(jì)初期英國(guó)新教來華傳教第一人,除了世人所知的傳教士身份外,他還有一個(gè)更為重要的身份——英國(guó)著名的漢學(xué)大家。論文以《馬禮遜回憶錄》及《通用漢言之法》兩部著作為研究對(duì)象,系統(tǒng)全面的論述馬禮遜漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中所持的習(xí)得觀,并結(jié)合當(dāng)前來華漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況,對(duì)當(dāng)今的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供借鑒。本文分為五個(gè)部分:第一章為緒論,主要介紹本文的選題緣起、研究現(xiàn)狀、研究方法及意義。第二章主要圍繞馬禮遜的生平及其相關(guān)著作,對(duì)馬禮遜進(jìn)行一個(gè)全面的介紹。第三章重點(diǎn)圍繞《馬禮遜回憶錄》一書,對(duì)其習(xí)得觀進(jìn)行概括和總結(jié)。第四章以馬禮遜編寫的《通用漢言之法》一書為切入點(diǎn),通過對(duì)書中語(yǔ)音、詞類、漢字重點(diǎn)章節(jié)的梳理,以挖掘其隱含的漢語(yǔ)習(xí)得觀。第五章借助調(diào)查問卷結(jié)果分析,進(jìn)一步對(duì)比分析馬禮遜的漢語(yǔ)習(xí)得觀,從當(dāng)前實(shí)際出發(fā),探討總結(jié)馬禮遜的習(xí)得觀對(duì)當(dāng)今對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的啟示。
【關(guān)鍵詞】:馬禮遜 馬禮遜回憶錄 通用漢言之法 漢語(yǔ)習(xí)得觀
【學(xué)位授予單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號(hào)】:H195
【目錄】:
- 摘要4-5
- ABSTRACT5-9
- 第一章 緒論9-17
- 1.1 研究緣起9-10
- 1.2 研究現(xiàn)狀10-12
- 1.3 研究?jī)?nèi)容、方法、意義及相關(guān)概念12-17
- 1.3.1 研究?jī)?nèi)容12-13
- 1.3.2 研究方法13-14
- 1.3.3 研究意義14-15
- 1.3.4 研究的相關(guān)理論背景15-17
- 第二章 馬禮遜的生平及其相關(guān)著作17-25
- 2.1 馬禮遜的生平17-22
- 2.1.1 來華前的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)17-19
- 2.1.2 來華后的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)及相關(guān)活動(dòng)19-22
- 2.2 《馬禮遜回憶錄》和《通用漢言之法》介紹22-25
- 2.2.1 《馬禮遜回憶錄》簡(jiǎn)介22-23
- 2.2.2 《通用漢言之法》簡(jiǎn)介23-25
- 第三章 馬禮遜漢語(yǔ)習(xí)得觀考察(一)——以《馬禮遜回憶錄》為例25-39
- 3.1 優(yōu)秀的中文老師25-29
- 3.2 強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)觀29-33
- 3.3 跨文化交際的意識(shí)33-39
- 第四章 馬禮遜漢語(yǔ)習(xí)得觀考察(二)——以《通用漢言之法》為例39-53
- 4.1 抓住特點(diǎn)對(duì)比分析39-43
- 4.2 語(yǔ)言文字學(xué)習(xí)與文化融會(huì)貫通43-51
- 4.2.1 文化內(nèi)容融入到例句中43-46
- 4.2.2 關(guān)注目的語(yǔ)語(yǔ)用文化,提高漢語(yǔ)交際能力46-49
- 4.2.3 關(guān)注漢字與漢字文化49-51
- 4.3 充分利用目的語(yǔ)的社會(huì)環(huán)境,學(xué)以致用51-53
- 第五章 馬禮遜習(xí)得觀與當(dāng)代習(xí)得觀的對(duì)比及其對(duì)TCSL的啟示53-67
- 5.1 調(diào)查問卷設(shè)計(jì)53-54
- 5.1.1 設(shè)計(jì)問卷的源起53
- 5.1.2 準(zhǔn)備工作53-54
- 5.1.3 調(diào)查對(duì)象54
- 5.1.4 問卷設(shè)置54
- 5.2 調(diào)查問卷統(tǒng)計(jì)54-57
- 5.2.1 被調(diào)查者情況統(tǒng)計(jì)54-55
- 5.2.2 問卷調(diào)查情況統(tǒng)計(jì)55-57
- 5.3 調(diào)查結(jié)果分析57-62
- 5.3.1 來華留學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)的調(diào)查分析57-58
- 5.3.2 來華留學(xué)生學(xué)習(xí)策略使用情況的調(diào)查分析58-62
- 5.4 調(diào)查結(jié)果與馬禮遜習(xí)得觀的對(duì)比62-63
- 5.5 對(duì)比分析結(jié)果對(duì)TCSL教學(xué)的啟示63-67
- 5.5.1 關(guān)注并持續(xù)激發(fā)學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)63-64
- 5.5.2 加強(qiáng)有效學(xué)習(xí)策略的引導(dǎo)和訓(xùn)練64-65
- 5.5.3 引導(dǎo)學(xué)生有效利用目的語(yǔ)社會(huì)環(huán)境65-67
- 第六章 結(jié)語(yǔ)67-69
- 參考文獻(xiàn)69-73
- 附錄73-76
- 后記76
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 蘇精;;馬禮遜的南洋之行[J];國(guó)際漢學(xué);2007年02期
2 卓新平;;馬禮遜與中國(guó)文化的對(duì)話——《馬禮遜文集》出版感言[J];世界宗教研究;2010年03期
3 卞湘川 ,陳申如;馬禮遜與中西文化交流[J];史林;1988年02期
4 呂堅(jiān);從新發(fā)現(xiàn)的有關(guān)馬禮遜梁發(fā)傳教檔案看新教的傳入及影響[J];歷史檔案;1996年04期
5 蘇精;;馬禮遜史料舉隅[J];國(guó)際漢學(xué);2007年02期
6 賀楠;;《馬禮遜文集》出版[J];國(guó)際漢學(xué);2009年01期
7 王音音;;馬禮遜與《圣經(jīng)》、《華英字典》編譯[J];青年文學(xué)家;2013年06期
8 毛發(fā)生;馬禮遜與《圣經(jīng)》漢譯[J];中國(guó)翻譯;2004年04期
9 姚民權(quán);假使我早生一百年[J];天風(fēng);1997年10期
10 陳忠;;馬禮遜并不是圣經(jīng)全文漢譯的第一人[J];天風(fēng);2002年10期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 晏可佳;;馬禮遜傳教事業(yè)的回顧與評(píng)價(jià)[A];“傳教運(yùn)動(dòng)與中國(guó)教會(huì)”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
2 林夕;;早期來華傳教士活動(dòng)特點(diǎn)及其影響——以馬禮遜和東印度公司的關(guān)系及其參與英國(guó)對(duì)華外交政治為例[A];“傳教運(yùn)動(dòng)與中國(guó)教會(huì)”學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
3 陳才俊;;馬禮遜與早期中英外交關(guān)系考析[A];多元視野中的中外關(guān)系史研究——中國(guó)中外關(guān)系史學(xué)會(huì)第六屆會(huì)員代表大會(huì)論文集[C];2005年
4 徐文堪;;馬禮遜及其漢語(yǔ)研究簡(jiǎn)論[A];傳統(tǒng)中國(guó)研究集刊(第六輯)[C];2009年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前4條
1 顧鈞;英語(yǔ)世界最早的中文語(yǔ)法書[N];中華讀書報(bào);2012年
2 張功臣;《察世俗每月統(tǒng)記傳》創(chuàng)刊前后[N];中華新聞報(bào);2003年
3 王國(guó)平;不能以馬禮遜來華作為基督新教來華標(biāo)志[N];光明日?qǐng)?bào);2004年
4 李貞剛;中國(guó)近代第一份中文宗教刊物[N];人民政協(xié)報(bào);2006年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前5條
1 梅媛;《通用漢言之法》代詞描寫研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2015年
2 苗欣;馬禮遜的漢語(yǔ)習(xí)得觀研究及其對(duì)TCSL的啟示[D];廣西大學(xué);2016年
3 張夷弛;馬禮遜對(duì)華語(yǔ)言及文化傳播策略研究[D];重慶師范大學(xué);2012年
4 李秀梅;馬禮遜《通用漢言之法》研究[D];山東師范大學(xué);2013年
5 李建麗;近代英國(guó)來華傳教士馬禮遜的漢語(yǔ)教材研究[D];山東師范大學(xué);2015年
本文關(guān)鍵詞:馬禮遜的漢語(yǔ)習(xí)得觀研究及其對(duì)TCSL的啟示,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):426689
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/426689.html