語言經(jīng)濟性原則下的漢維翻譯研究
本文關鍵詞:語言經(jīng)濟性原則下的漢維翻譯研究,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:在人類的語言活動中,總是自然而然盡可能減少能量消耗,以最經(jīng)濟有效的原則達到溝通交流的目的,這就是語言的經(jīng)濟性原則。國外關于語言經(jīng)濟性原則的研究開展較早,并取得較多研究成果。而在國內(nèi),關于語言經(jīng)濟型原則的研究開展時間較晚,并且是從引介國外理論開始。我國語言經(jīng)濟性的研究成果大多集中在漢語與外語以及各種方言,網(wǎng)絡語言上,并沒有對維吾爾語的語言經(jīng)濟性進行研究,更沒有將漢語與維吾爾語翻譯中體現(xiàn)的經(jīng)濟性原則進行對比研究。本文從新疆喀什獨特的語言環(huán)境出發(fā),聯(lián)系漢維語翻譯中的詞匯翻譯與語句翻譯,從宏觀上分析了漢維翻譯中所蘊含經(jīng)濟性原則的特點及表現(xiàn)。通過收集文獻資料、查閱書籍和走訪調(diào)查,搜集生活中較有代表性詞匯語料;并以新疆民語委的《漢維規(guī)范化新詞術語詞典》為詞語翻譯研究書籍,以王蒙的《你好,新疆》為主要的句子翻譯研究書籍,深入的分析與研究,指出語言經(jīng)濟性原則在漢維語言翻譯中的具體特征?偨Y(jié)在漢維翻譯中經(jīng)濟性原則的內(nèi)涵以及規(guī)律,并研究其產(chǎn)生差異的根本原因,以此來解釋經(jīng)濟性原則在漢維翻譯中的具體表現(xiàn)及特點。
【關鍵詞】:語言經(jīng)濟性 翻譯 比較 分析
【學位授予單位】:喀什大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H215
【目錄】:
- 中文摘要5-6
- 摘要6-7
- ABSTRACT7-10
- 緒論10-18
- 第一節(jié) 選題目的10-11
- 第二節(jié) 研究現(xiàn)狀11-14
- 一、國外研究現(xiàn)狀11-13
- 二、國內(nèi)研究現(xiàn)狀13-14
- 第三節(jié) 選題意義14-15
- 第四節(jié) 研究方法15
- 第五節(jié) 語料來源15-18
- 一、詞語語料的選擇15-16
- 二、句子語料的選擇16-18
- 第一章 語言經(jīng)濟性原則的概述18-20
- 第一節(jié) 語言經(jīng)濟性原則的定義18
- 第二節(jié) 語言經(jīng)濟性原則的表現(xiàn)18-20
- 一、語音18-19
- 二、詞匯19
- 三、語法19
- 四、句子19-20
- 第二章 語言經(jīng)濟性原則對漢維詞語翻譯的影響20-31
- 第一節(jié) 維語新詞中外來詞的產(chǎn)生方式20-23
- 一、附加方式20-21
- 二、復合方式21
- 三、仿譯21
- 四、舊詞新用21-22
- 五、借詞22
- 六、字母詞22-23
- 第二節(jié) 語言經(jīng)濟性原則下的漢維語詞語翻譯分析23-28
- 一、簡省詞根體現(xiàn)語言經(jīng)濟性23-24
- 二、已有詞組合成新詞體現(xiàn)語言經(jīng)濟性24-26
- 三、仿譯漢語詞體現(xiàn)語言經(jīng)濟性26-27
- 四、借用漢語詞體現(xiàn)語言經(jīng)濟性27-28
- 五、字母詞體現(xiàn)語言經(jīng)濟性28
- 第三節(jié) 小結(jié)28-31
- 第三章 語言經(jīng)濟性原則對漢維句子翻譯的影響31-36
- 第一節(jié) 語言經(jīng)濟性原則下的漢維句子翻譯分析31-34
- 一、使用范圍擴大體現(xiàn)語言經(jīng)濟性31-32
- 二、省略體現(xiàn)語言經(jīng)濟性32-33
- 三、縮略體現(xiàn)語言經(jīng)濟性33-34
- 四、引借俗語、名句體現(xiàn)語言經(jīng)濟性34
- 第二節(jié) 小結(jié)34-36
- 結(jié)語36-37
- 參考文獻37-39
- 附錄39-52
- 致謝52-53
- 攻讀碩士期間主要發(fā)表的論文53-54
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姚光金;;從“簡化”和“優(yōu)化”看語言的經(jīng)濟性[J];長春教育學院學報;2013年19期
2 楊麗霞;石雪;;從英漢語言混搭現(xiàn)象對比英漢語言的經(jīng)濟性[J];河北工程大學學報(社會科學版);2012年03期
3 董丹;;淺析新疆漢維語言接觸及其引發(fā)的演變[J];吉林廣播電視大學學報;2011年02期
4 張琦;;從借詞看現(xiàn)代漢維語言接觸及文化影響[J];喀什師范學院學報;2009年01期
5 陳淑美;;語言的經(jīng)濟性原則在漢語中的體現(xiàn)[J];韶關學院學報;2008年10期
6 羅勝雄;;網(wǎng)絡語言中的語言經(jīng)濟性原則[J];湖南科技學院學報;2008年03期
7 劉越蓮;;從語言的經(jīng)濟性看現(xiàn)代德漢語言的發(fā)展與變化[J];外語教學;2008年02期
8 陳偉英;;省略與省力[J];浙江大學學報(人文社會科學版);2005年06期
9 姜望琪;Zipf與省力原則[J];同濟大學學報(社會科學版);2005年01期
10 趙玉英;網(wǎng)絡語言與語言的經(jīng)濟性[J];外語電化教學;2003年06期
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 余平平;網(wǎng)絡語言經(jīng)濟性的認知闡釋[D];江西師范大學;2013年
2 占彬;論言語交際中的語言經(jīng)濟性[D];湖南大學;2007年
本文關鍵詞:語言經(jīng)濟性原則下的漢維翻譯研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:408938
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/408938.html