家庭談話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)動(dòng)因案例分析
發(fā)布時(shí)間:2021-11-14 07:05
目前,隨著國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)和教育程度的提高,遷居國(guó)外或在國(guó)內(nèi)移居的人迅速增加。因此在當(dāng)代中國(guó)經(jīng)濟(jì)和政治語(yǔ)境下,很多人會(huì)使用兩種或兩種以上的語(yǔ)言或語(yǔ)言變體。而且,他們?cè)诓煌膱?chǎng)合下與不同的人交談時(shí),經(jīng)常轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼,其中一個(gè)重要的場(chǎng)合就是家庭。而家庭是社會(huì)的最小單位,所以對(duì)家庭談話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)因的研究是語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換領(lǐng)域中不可缺少的一部分。到目前為止,對(duì)家庭談話有影響的論文只有祝畹瑾于1997年寫(xiě)的《家庭談話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換剖析》。因此,家庭談話語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究在語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的研究中具有重要的意義和作用。本文從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)和會(huì)話分析的角度切入,以標(biāo)記理論,語(yǔ)境化提示,和會(huì)話策略為基礎(chǔ),通過(guò)對(duì)家庭談話中普通話、方言、英語(yǔ)之間的調(diào)查,來(lái)分析家庭語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)動(dòng)因。具體地講,本論文的主要目的是:一方面,分析家庭談話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的常規(guī)語(yǔ)碼。每一個(gè)家庭成員的語(yǔ)言愛(ài)好,語(yǔ)言能力以及在家庭中的角色不同,他們的語(yǔ)言選擇也不同。另一方面,分析家庭成員在交流時(shí)對(duì)英語(yǔ),普通話,河南話轉(zhuǎn)換的社會(huì)動(dòng)因。家庭成員之間交談時(shí),為了某種交流目的,經(jīng)常轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼。本文旨在討論家庭談話中語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)動(dòng)因。本研究是個(gè)案研究,以定量和定性相結(jié)合的方法對(duì)家庭談話中...
【文章來(lái)源】:長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)吉林省
【文章頁(yè)數(shù)】:69 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Literature Review of Code-Switching
1.1 Terminology
1.1.1 Definitions of Code-Switching
1.1.2 Types of Code-Switching
1.2 Different Approaches to Code-Switching
1.2.1 Sociolinguistic Approach
1.2.2 The Grammatical Approach
1.2.3 Conversational Analysis Approach
1.2.4 The Psycholinguistic Approach
1.2.5 The Pragmatic Approach
Chapter Two Theoretical Background of the Present Study
2.1 Contextualization Cue
2.2 Markedness Model
2.3 Discourse Strategy
Chapter Three Case Study and Analysis
3.1 The Objective of the Present Research
3.2 The Methodology of the Present Research
3.3 Data Source
3.4 Data Processing and Analysis
3.4.1 Unmarked Code Choice
3.4.2 Marked Code Choice
3.4.3 Contextualization Cue
3.4.4 Discourse Strategy
Chapter Four Social Motivations
4.1 Authority
4.2 Age
4.3 Quotation
4.4 Convergence and Divergence
4.5 Addressee Specification
4.6 Preference Marking
4.7 Repair
Conclusion
Acknowledgements
Bibliography
Appendix
作者簡(jiǎn)介
攻讀碩士學(xué)位期間研究成果
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]句法學(xué)視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J]. 陳立平. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(03)
[2]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能和情感功能[J]. 張艷君. 學(xué)術(shù)交流. 2005(05)
[3]語(yǔ)篇基調(diào)與報(bào)章語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 王瑾,黃國(guó)文. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2004(05)
[4]多維視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J]. 李經(jīng)緯,陳立平. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2004(05)
[5]從會(huì)話分析的角度研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 王瑾,黃國(guó)文,呂黛蓉. 外語(yǔ)教學(xué). 2004(04)
[6]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之結(jié)構(gòu)研究述評(píng)[J]. 王瑾,黃國(guó)文. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué). 2004(02)
[7]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)性模式[J]. 于國(guó)棟. 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué). 2004(01)
[8]從功能語(yǔ)言學(xué)角度看語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 呂黛蓉,黃國(guó)文,王瑾. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2003(12)
[9]理性的有標(biāo)記語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 趙一農(nóng). 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué). 2003(03)
[10]香港粵語(yǔ)與英語(yǔ)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 李楚成. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2003(01)
碩士論文
[1]家庭語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D]. 劉占芳.山西大學(xué) 2006
[2]閩南語(yǔ)和普通話的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之心理學(xué)分析[D]. 謝書(shū)書(shū).福建師范大學(xué) 2005
[3]大學(xué)校園語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)研究[D]. 張利平.華中師范大學(xué) 2004
本文編號(hào):3494180
【文章來(lái)源】:長(zhǎng)春工業(yè)大學(xué)吉林省
【文章頁(yè)數(shù)】:69 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Abstract
摘要
Introduction
Chapter One Literature Review of Code-Switching
1.1 Terminology
1.1.1 Definitions of Code-Switching
1.1.2 Types of Code-Switching
1.2 Different Approaches to Code-Switching
1.2.1 Sociolinguistic Approach
1.2.2 The Grammatical Approach
1.2.3 Conversational Analysis Approach
1.2.4 The Psycholinguistic Approach
1.2.5 The Pragmatic Approach
Chapter Two Theoretical Background of the Present Study
2.1 Contextualization Cue
2.2 Markedness Model
2.3 Discourse Strategy
Chapter Three Case Study and Analysis
3.1 The Objective of the Present Research
3.2 The Methodology of the Present Research
3.3 Data Source
3.4 Data Processing and Analysis
3.4.1 Unmarked Code Choice
3.4.2 Marked Code Choice
3.4.3 Contextualization Cue
3.4.4 Discourse Strategy
Chapter Four Social Motivations
4.1 Authority
4.2 Age
4.3 Quotation
4.4 Convergence and Divergence
4.5 Addressee Specification
4.6 Preference Marking
4.7 Repair
Conclusion
Acknowledgements
Bibliography
Appendix
作者簡(jiǎn)介
攻讀碩士學(xué)位期間研究成果
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]句法學(xué)視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J]. 陳立平. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào). 2006(03)
[2]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的社會(huì)功能和情感功能[J]. 張艷君. 學(xué)術(shù)交流. 2005(05)
[3]語(yǔ)篇基調(diào)與報(bào)章語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 王瑾,黃國(guó)文. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2004(05)
[4]多維視角中的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究[J]. 李經(jīng)緯,陳立平. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2004(05)
[5]從會(huì)話分析的角度研究語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 王瑾,黃國(guó)文,呂黛蓉. 外語(yǔ)教學(xué). 2004(04)
[6]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之結(jié)構(gòu)研究述評(píng)[J]. 王瑾,黃國(guó)文. 外國(guó)語(yǔ)言文學(xué). 2004(02)
[7]語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換研究的順應(yīng)性模式[J]. 于國(guó)棟. 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué). 2004(01)
[8]從功能語(yǔ)言學(xué)角度看語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 呂黛蓉,黃國(guó)文,王瑾. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2003(12)
[9]理性的有標(biāo)記語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 趙一農(nóng). 當(dāng)代語(yǔ)言學(xué). 2003(03)
[10]香港粵語(yǔ)與英語(yǔ)的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換[J]. 李楚成. 外語(yǔ)教學(xué)與研究. 2003(01)
碩士論文
[1]家庭語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究[D]. 劉占芳.山西大學(xué) 2006
[2]閩南語(yǔ)和普通話的語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換之心理學(xué)分析[D]. 謝書(shū)書(shū).福建師范大學(xué) 2005
[3]大學(xué)校園語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換動(dòng)機(jī)研究[D]. 張利平.華中師范大學(xué) 2004
本文編號(hào):3494180
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3494180.html
最近更新
教材專著