天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言藝術論文 >

“適者生存”:翻譯的生態(tài)學視角研究

發(fā)布時間:2021-10-25 13:56
  在過去的半個世紀里,翻譯研究在經過了語言學、文藝學、文化學、交際學、行動目的論、多元系統論、解構主義理論觀等不同研究視角的此消彼長、相互影響以及互為補充,翻譯理論流派紛呈的局面直接推動著世界翻譯活動的蓬勃發(fā)展。然而,由于研究者的研究興趣、所屬國別、文化背景、語言運用、教育經歷等因素的差異,現有翻譯理論的普遍性、哲理性、系統性、可操作性的局限和不完善也顯而易見(胡庚申,2004)。隨著科學家對生物體與其周圍環(huán)境(包括非生物環(huán)境和生物環(huán)境)相互關系的研究,即生態(tài)學研究的深入,人們也開始從生態(tài)學的視角來認識、理解和研究翻譯。翻譯的生態(tài)學研究是將生態(tài)整體主義思想以及達爾文的進化論運用于翻譯研究,試圖用自然科學的理論研究翻譯的問題,創(chuàng)建新的譯學理論系統,是從生態(tài)學視角對翻譯進行的綜合性研究。翻譯生態(tài)學(translation ecology)是由愛爾蘭都柏林城市大學人文科學系主任兼翻譯與語篇研究中心主任Michael Cronin首次提出的。他的理論對發(fā)展翻譯的跨學科研究,開拓翻譯科學新領域是一個重要的貢獻。國內外翻譯界學者對生態(tài)類比的翻譯研究也曾有過共識。他們運用自然生態(tài)的術語或概念來描述翻譯... 

【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校

【文章頁數】:247 頁

【學位級別】:博士

【文章目錄】:
致謝
摘要
ABSTRACT
引言
第一章 翻譯研究的生態(tài)學評述
    1.1 翻譯研究的原生態(tài)
        1.1.1 口譯研究的啟蒙態(tài)
        1.1.2 筆譯研究的進化態(tài)
    1.2 翻譯研究的自然態(tài)
        1.2.1 翻譯研究的多元態(tài)
        1.2.2 翻譯研究的新生態(tài)
        1.2.3 翻譯研究的平衡態(tài)
第二章 翻譯研究的生態(tài)學理據
    2.1 翻譯的生態(tài)學研究梳理
        2.1.1 生態(tài)學與人文學科
        2.1.2 生態(tài)學與翻譯學
    2.2 翻譯的生態(tài)學基本定義
    2.3 翻譯的生態(tài)學基本概念
        2.3.1 翻譯的生態(tài)鏈
        2.3.2 翻譯的生態(tài)位
        2.3.3 翻譯的生態(tài)系統
        2.3.4 翻譯的生態(tài)平衡
        2.3.5 翻譯的生態(tài)危機
        2.3.6 翻譯的生態(tài)進化
    2.4 翻譯的生態(tài)學基本理論
        2.4.1 翻譯的適應與選擇論
        2.4.2 翻譯的生物多樣性理論
        2.4.3 翻譯的語言多樣性理論
        2.4.4 翻譯生態(tài)整體主義思想
    2.5 翻譯的生態(tài)學基本原理
        2.5.1 多效應原理
        2.5.2 相互聯系原理
        2.5.3 限制因子定律
        2.5.4 耐受性定律
        2.5.5 局部生境效應
        2.5.6 自然選擇學說
第三章“譯者生存”的生態(tài)學路徑
    3.1 翻譯與翻譯學
        3.1.1 翻譯性質之爭辯
        3.1.2 翻譯學科與翻譯科學
        3.1.3 作者之觀點綜述
    3.2 翻譯主體與行為模態(tài)
        3.2.1 譯者的單體行為
        3.2.2 譯者的群體行為
        3.2.3 譯者的集群行為
        3.2.4 譯者的學習行為
        3.2.5 譯者的占域行為
    3.3 “譯者生存”的成功路徑
        3.3.1 翻譯名家的卓越成就
        3.3.2 翻譯名家的生態(tài)翻譯思想
        3.3.3 翻譯名家的生存策略
    3.4 “譯者中心”論的生態(tài)學批評
        3.4.1 譯者主體研究簡略回顧
        3.4.2 翻譯生態(tài)整體主義核心
        3.4.3 翻譯主體互動網絡構架
第四章 口譯研究的生態(tài)學實踐
    4.1 口譯理論研究的視角綜述
        4.1.1 本體論視角
        4.1.2 翻譯學視角
        4.1.3 語言學視角
        4.1.4 認知學視角
        4.1.5 哲學視角
        4.1.6 跨文化交際學視角
        4.1.7 心理學視角
        4.1.8 作者綜述分析
    4.2 口譯生態(tài)環(huán)境的基本特征
        4.2.1 口譯的突變生態(tài)
        4.2.2 口譯的時間生態(tài)
        4.2.3 口譯的空間生態(tài)
        4.2.4 口譯的個體施動
        4.2.5 口譯的效果補救
    4.3 口譯主體能力發(fā)展儲備
        4.3.1 口譯主客體的聯立關系
        4.3.2 口譯主客體的互為適應
        4.3.3 口譯主體能力適應調查
第五章 口譯研究的綜合性闡述
    5.1 口譯特殊性更符合翻譯的客觀生態(tài)
    5.2 生態(tài)翻譯學可詮釋口譯的客觀過程
    5.3 “適者生存”體現生態(tài)翻譯學主體功能
    5.4 “譯者中心”論未充分體現譯者客觀生態(tài)
結論
注釋
附錄一 本論文相關術語漢英對照表
參考文獻


【參考文獻】:
期刊論文
[1]翻譯生態(tài)vs自然生態(tài):關聯性、類似性、同構性[J]. 胡庚申.  上海翻譯. 2010(04)
[2]翻譯的行為生態(tài)與翻譯教學[J]. 戴麗萍.  新西部. 2010(05)
[3]生態(tài)學視域下的中國新時期報告文學[J]. 楊向榮,曾瑩.  文藝理論與批評. 2010(03)
[4]口譯過程中譯員角色的“此在”性及角色適應[J]. 鄭意長.  北京第二外國語學院學報. 2010(04)
[5]生態(tài)批評的規(guī)范[J]. 袁鼎生.  文學評論. 2010(02)
[6]生態(tài)視角翻譯研究考辨——“生態(tài)翻譯學”與“翻譯生態(tài)學”面對面[J]. 劉愛華.  西安外國語大學學報. 2010(01)
[7]翻譯主體生態(tài)系統中的譯者主體性[J]. 朱月娥.  中國科技翻譯. 2010(01)
[8]論譯者主體性——從譯者身份的變遷談起[J]. 季宇,王宏.  揚州大學學報(人文社會科學版). 2010(01)
[9]生態(tài)語言學的幾個重要議題[J]. 陳立中,肖紹喜.  中南林業(yè)科技大學學報(社會科學版). 2010(01)
[10]生態(tài)語言學認識觀與語言多樣性[J]. 張東輝.  前沿. 2009(13)

博士論文
[1]中國傳統學校教育生態(tài)系統的歷史變遷[D]. 鄧小泉.華東師范大學 2009
[2]基于智能策略的網絡自管理模型及應用研究[D]. 劉素平.東華大學 2008
[3]順應理論在口譯中的應用研究[D]. 龔龍生.上海外國語大學 2008
[4]學校變革的生態(tài)分析[D]. 王加強.華東師范大學 2008
[5]中國當代生態(tài)文學研究[D]. 張曉琴.蘭州大學 2008
[6]生態(tài)政治與人與自然和諧共處析論[D]. 李延輝.東北師范大學 2007
[7]基于文化生態(tài)學的慶陽農耕文化與區(qū)域環(huán)境關系研究[D]. 苗紅.蘭州大學 2007
[8]生態(tài)政治理論體系研究[D]. 黃曉云.華中師范大學 2007
[9]生態(tài)政治的利益研究[D]. 王春榮.吉林大學 2006
[10]大學學術生態(tài)研究[D]. 劉貴華.華東師范大學 2002

碩士論文
[1]遺傳算法及其在非線性規(guī)劃中的應用研究[D]. 高娟.西安建筑科技大學 2010
[2]蟻群算法的研究以及在網絡多點路由問題上的應用[D]. 桑磊.吉林大學 2010
[3]徐治平散文的生態(tài)美學蘊藉研究[D]. 寧沖.廣西民族大學 2009
[4]語言多樣性的生態(tài)語言學角度研究[D]. 付麗娟.重慶師范大學 2009
[5]基于自適應遺傳算法的智能組卷系統的研究及應用[D]. 于笑舟.大連交通大學 2008
[6]遺傳算法在多目標優(yōu)化中的應用研究[D]. 張安英.遼寧工程技術大學 2008
[7]生態(tài)文學與《狼圖騰》的生態(tài)文學元素[D]. 柴華.吉林大學 2008
[8]教育生態(tài)學視野下我國高考制度改革研究[D]. 陳旗敏.福建師范大學 2008
[9]維特根斯坦后期語言哲學研究[D]. 馬經華.中南大學 2007
[10]魯迅與錢鐘書翻譯思想比較[D]. 王敏會.河北大學 2007



本文編號:3457540

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3457540.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶45efa***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com