漢英反復(fù)隱喻同異合體的兩翼孔見
發(fā)布時間:2021-09-08 19:31
隱喻已一躍成為認(rèn)知語言學(xué)探索不可或缺的課題和領(lǐng)域,"認(rèn)知隱喻學(xué)"呼之欲出。本文將原本屬于傳統(tǒng)修辭學(xué)范疇中的反復(fù)修辭格納入認(rèn)知隱喻學(xué)的理論框架,統(tǒng)籌規(guī)劃并詳細(xì)論證兩者間的本質(zhì)聯(lián)系,并以此為契機(jī)提出"反復(fù)隱喻"的新概念。以此研判為基礎(chǔ),文章以漢英系統(tǒng)對比為出發(fā)點,考究兩種不同語言表現(xiàn)出的異同點及其背后催生的經(jīng)驗現(xiàn)實主義和文化模型雙軸動因。
【文章來源】:東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2017,(04)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、反復(fù)表象下的隱喻深意
三、漢英反復(fù)隱喻的使用舉隅
(一) 連續(xù)反復(fù) (Immediate Repetition)
(二) 間隔反復(fù) (Intermittent Repetition)
四、漢英反復(fù)隱喻的異同厘析
五、漢英反復(fù)隱喻的相似通達(dá)
六、漢英反復(fù)隱喻的分歧通幽
七、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語話語中反復(fù)的語用學(xué)含義[J]. 梁旭. 山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2011(04)
[2]英漢語文形式互譯策略——以“特殊反復(fù)”的翻譯為例[J]. 鄧偉英. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008(03)
[3]巧用反復(fù),為演講創(chuàng)造特殊效果[J]. 鄭虹. 語文學(xué)刊. 2007(20)
本文編號:3391355
【文章來源】:東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版). 2017,(04)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、反復(fù)表象下的隱喻深意
三、漢英反復(fù)隱喻的使用舉隅
(一) 連續(xù)反復(fù) (Immediate Repetition)
(二) 間隔反復(fù) (Intermittent Repetition)
四、漢英反復(fù)隱喻的異同厘析
五、漢英反復(fù)隱喻的相似通達(dá)
六、漢英反復(fù)隱喻的分歧通幽
七、結(jié)語
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語話語中反復(fù)的語用學(xué)含義[J]. 梁旭. 山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2011(04)
[2]英漢語文形式互譯策略——以“特殊反復(fù)”的翻譯為例[J]. 鄧偉英. 貴州工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2008(03)
[3]巧用反復(fù),為演講創(chuàng)造特殊效果[J]. 鄭虹. 語文學(xué)刊. 2007(20)
本文編號:3391355
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3391355.html