論新聞采訪口譯特點
發(fā)布時間:2021-08-22 05:04
本文主要是通過回顧實習期間擔任新聞采訪口譯員的經(jīng)歷,比較新聞采訪口譯與其他口譯的不同,以及口譯員的自我角色定位的闡述,提煉出口譯員完成新聞采訪的方法和技能,以實際案例來總結新聞采訪翻譯的語言特點以及應對意外情況的翻譯策略。
【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:45 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
Abstract
摘要
介紹
任務描述
任務過程
案例分析
案例中非口譯因素分析
實踐總結
1.溝通是翻譯的關鍵和目的
2 重視新聞采訪口譯員的職業(yè)素養(yǎng)
3. 新聞采訪語言的特點
4. 新聞采訪翻譯時兼做編輯
5.翻譯時要脫離原文的結構束縛
參考文獻
附錄
本文編號:3357056
【文章來源】:上海外國語大學上海市 211工程院校 教育部直屬院校
【文章頁數(shù)】:45 頁
【學位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
Abstract
摘要
介紹
任務描述
任務過程
案例分析
案例中非口譯因素分析
實踐總結
1.溝通是翻譯的關鍵和目的
2 重視新聞采訪口譯員的職業(yè)素養(yǎng)
3. 新聞采訪語言的特點
4. 新聞采訪翻譯時兼做編輯
5.翻譯時要脫離原文的結構束縛
參考文獻
附錄
本文編號:3357056
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3357056.html