《蒙古秘史》形動(dòng)詞形式旁譯研究
發(fā)布時(shí)間:2021-07-19 13:49
現(xiàn)存《蒙古秘史》是用漢字標(biāo)音拼寫成的蒙古語(yǔ)本。在漢字音旁用漢字逐個(gè)注釋了詞和語(yǔ)法形式,稱之為旁譯。目前,對(duì)《蒙古秘史》各個(gè)方面的研究不斷地深入、細(xì)化,但在旁譯研究,尤其是語(yǔ)法形式的旁譯未有系統(tǒng)研究。本研究主要分析了《蒙古秘史》形動(dòng)詞(-qu2、-qui2、-qun2以外的)單個(gè)形式的不同旁譯,并探究規(guī)律,闡明意義。全文由緒論、第一章、第二章、附錄四個(gè)部分組成。緒論包括研究目的、研究意義、研究方法、研究概況以及所需藍(lán)本。第一章,首先簡(jiǎn)單介紹中古蒙古語(yǔ)形動(dòng)詞諸形式及其特征和簡(jiǎn)單敘述了對(duì)這些形式的專家們的意見,其次對(duì)《蒙古秘史》形動(dòng)詞(-qu2、-qui2、-qun2以外的)形式進(jìn)行系統(tǒng)的闡述。第二章,統(tǒng)計(jì)《蒙古秘史》形動(dòng)詞(-qu2、-qui2、-qun2以外的)單個(gè)形式不同旁譯,并解釋了其意義。最后,附表列出《蒙古秘史》形動(dòng)詞諸形式以及旁譯。
【文章來(lái)源】:內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古自治區(qū) 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:115 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附錄
本文編號(hào):3290816
【文章來(lái)源】:內(nèi)蒙古大學(xué)內(nèi)蒙古自治區(qū) 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:115 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
正文
參考文獻(xiàn)
附錄
本文編號(hào):3290816
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3290816.html
最近更新
教材專著